G-therz feat. Arielle - Moment of Clarity - перевод текста песни на немецкий

Moment of Clarity - G-therz перевод на немецкий




Moment of Clarity
Moment der Klarheit
This may be the end of a dark path
Dies mag das Ende eines dunklen Pfades sein
But it's only the beginning of my journey
Aber es ist nur der Anfang meiner Reise
I just came from a place where it felt everyday's hard
Ich komme gerade von einem Ort, wo sich jeder Tag hart anfühlte
It just would put me under the radar
Es hat mich einfach unter den Radar gebracht
I got so many skeletons in the closet
Ich habe so viele Leichen im Keller
To be honest, there were enough to fill a graveyard
Um ehrlich zu sein, es waren genug, um einen Friedhof zu füllen
Succumbed to shit that I was able to once avoid
Ich erlag Dingen, die ich einst vermeiden konnte
And you can hear it through the pain in the rugged voice
Und du kannst es durch den Schmerz in der rauen Stimme hören
I've been low down and forced to struggle
Ich war ganz unten und gezwungen zu kämpfen
Never respected, just tossed and tussled
Nie respektiert, nur herumgestoßen und gerauft
I'm not 2Pac but it was me against the world
Ich bin nicht 2Pac, aber es war ich gegen die Welt
My mind was losing it, putting me up in a swirl
Mein Verstand verlor sich, brachte mich in einen Strudel
Anger aiming everywhere, amped with this energy
Wut zielte überall hin, verstärkt mit dieser Energie
But it turns out that I was my biggest enemy
Aber es stellte sich heraus, dass ich mein größter Feind war
Went to places that you don't wanna go to
Ich ging an Orte, an die du nicht gehen willst
Trust me, it's best not to show you
Glaub mir, es ist besser, es dir nicht zu zeigen
I was going stupid, being so reclusive
Ich war dumm, war so verschlossen
That I needed time to realize that I got no excuses
Dass ich Zeit brauchte, um zu erkennen, dass ich keine Ausreden habe
So look, the thing is I ain't crying now
Also schau, die Sache ist, dass ich jetzt nicht weine
But no one was there for me when I was down
Aber niemand war für mich da, als ich am Boden war
So I've realized these so called homies are crappy friends
Also habe ich erkannt, dass diese sogenannten Kumpels lausige Freunde sind
And more plastic than Khloe Kardashian
Und mehr Plastik als Khloe Kardashian
But my man Mike told me that I got one life
Aber mein Freund Mike sagte mir, dass ich nur ein Leben habe
And don't spend it dwelling, have time used up right
Und verbringe es nicht mit Grübeln, nutze die Zeit richtig
Based on where I was, he'd been there before
Basierend darauf, wo ich war, war er schon mal dort
And was like a big bro to me the way he shared his thoughts
Und war wie ein großer Bruder für mich, so wie er seine Gedanken teilte
This is my therapy, music over alcohol
Das ist meine Therapie, Musik statt Alkohol
Burned down bridges that were bound to fall
Brannte Brücken nieder, die einstürzen mussten
Basically, I was a dreaded mess, yeah
Im Grunde war ich ein verdammtes Wrack, ja
And I needed a breath of fresh air
Und ich brauchte einen Hauch frischer Luft
Real talk, nahmean
Echt jetzt, verstehst du?
I've crumbled from the inside out
Ich bin von innen heraus zerbröckelt
All my walls are falling down
Alle meine Wände stürzen ein
But I will be the last one standing
Aber ich werde der Letzte sein, der steht
I know I've made a few mistakes
Ich weiß, ich habe ein paar Fehler gemacht
Broken things I can't replace
Dinge zerbrochen, die ich nicht ersetzen kann
That's just made me, who I am today
Das hat mich zu dem gemacht, der ich heute bin
This is my moment of clarity
Das ist mein Moment der Klarheit
Alright
Okay
Women have always been a big part of my life
Frauen waren schon immer ein großer Teil meines Lebens
Since the start of my life, fill up the heart of my life
Seit dem Beginn meines Lebens, füllen sie das Herz meines Lebens
'Cause without them it's just a vacant hole
Denn ohne sie ist es nur ein leeres Loch
That makes it cold, so frail and breakable
Das es kalt, so zerbrechlich und brüchig macht
That's why when I saw you, I thought you could fill it
Deshalb dachte ich, als ich dich sah, dass du es füllen könntest
Together as a relationship we would build it
Gemeinsam als Beziehung würden wir es aufbauen
And the reason why you is 'cause you were so nice to me
Und der Grund, warum du es bist, ist, weil du so nett zu mir warst
While I tried to keep feelings on the low, quietly
Während ich versuchte, Gefühle im Verborgenen zu halten, leise
I felt you can tell I liked you after a little bit
Ich fühlte, du konntest merken, dass ich dich mochte, nach einer Weile
Tampering this fantasy the way that I would picture it
Manipulierte diese Fantasie so, wie ich sie mir vorstellte
By the way you alienated me out the space
Durch die Art, wie du mich aus dem Raum verdrängt hast
You could be right in front me but felt like a mile away
Du könntest direkt vor mir sein, aber es fühlte sich an wie eine Meile entfernt
Soon I found out that you were into someone else
Bald fand ich heraus, dass du auf jemand anderen standest
Thought I drove you away, so I would beat up myself
Dachte, ich hätte dich vertrieben, also machte ich mich selbst fertig
Convinced that I was the reason why you were distanced
Überzeugt, dass ich der Grund war, warum du distanziert warst
How I approached, my awkward talk, just don't suit ya interests
Wie ich mich näherte, mein unbeholfenes Reden, passt einfach nicht zu deinen Interessen
Plus the way that you didn't like to conversate with me
Plus die Art, wie du nicht gerne mit mir geredet hast
And the cringe inside were signs that ya just hated me
Und das Unbehagen im Inneren waren Zeichen, dass du mich einfach hasstest
Problem is that it's easier said than done to move on
Das Problem ist, dass es leichter gesagt als getan ist, weiterzumachen
With my mind constantly thinking 'bout what I'd do wrong
Während mein Verstand ständig darüber nachdachte, was ich falsch gemacht habe
So this here is my form of apology
Also ist das hier meine Form der Entschuldigung
For any emotional harm with all of my honesty
Für jeden emotionalen Schaden mit all meiner Ehrlichkeit
Soured relationships, each time that's what I ever did
Versauerte Beziehungen, jedes Mal, das ist es, was ich immer getan habe
Doing all of this just to fucking impress a chick
Das alles nur, um ein Mädchen zu beeindrucken
Now I think it's better after some time
Jetzt denke ich, dass es nach einiger Zeit besser ist
While the thought of "what if" still in the back of my mind
Während der Gedanke an "was wäre wenn" immer noch in meinem Hinterkopf ist
But I guess I can find out if we cool in the near future
Aber ich denke, ich kann herausfinden, ob wir in naher Zukunft cool sind
But I hope this message can get out here to ya
Aber ich hoffe, diese Nachricht kann dich hier erreichen
This is more than just about me
Das ist mehr als nur über mich
This ain't for everybody
Das ist nicht für jeden
I just needed that moment of clarity
Ich brauchte nur diesen Moment der Klarheit
I've crumbled from the inside out
Ich bin von innen heraus zerbröckelt
All my walls are falling down
Alle meine Wände stürzen ein
But I will be the last one standing
Aber ich werde der Letzte sein, der steht
I know I've made a few mistakes
Ich weiß, ich habe ein paar Fehler gemacht
Broken things I can't replace
Dinge zerbrochen, die ich nicht ersetzen kann
That's just made me, who I am today
Das hat mich zu dem gemacht, der ich heute bin
This is my moment of clarity
Das ist mein Moment der Klarheit
OoooOoo
OoooOoo
The moment of clarity
Der Moment der Klarheit
OooOo
OooOo
I don't wanna run away
Ich will nicht weglaufen
From the life I've made
Vor dem Leben, das ich gemacht habe
I just wanna change my ways
Ich will nur meine Wege ändern
All I feel is shame
Alles, was ich fühle, ist Scham
I've done some things I can't take back
Ich habe einige Dinge getan, die ich nicht rückgängig machen kann
The memories are all I have
Die Erinnerungen sind alles, was ich habe
In the end I'm scared I'll be the same
Am Ende habe ich Angst, dass ich derselbe sein werde
I've crumbled from the inside out
Ich bin von innen heraus zerbröckelt
All my walls are falling down
Alle meine Wände stürzen ein
But I will be the last one standing
Aber ich werde der Letzte sein, der steht
I know I've made a few mistakes
Ich weiß, ich habe ein paar Fehler gemacht
Broken things I can't replace
Dinge zerbrochen, die ich nicht ersetzen kann
That's just made me, who I am today
Das hat mich zu dem gemacht, der ich heute bin
This is my moment of clarity
Das ist mein Moment der Klarheit





Авторы: Rye Guether

G-therz feat. Arielle - Cycles
Альбом
Cycles
дата релиза
26-04-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.