Got Me Trippin' -
G-therz
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got Me Trippin'
Bringt Mich zum Ausrasten
Yeah,
you
try
living
in
a
world
Ja,
versuch
mal
in
einer
Welt
zu
leben,
Where
when
you
wake
up
from
a
nightmare
in
der
du,
wenn
du
aus
einem
Albtraum
aufwachst,
You
just
end
up
in
another
one
einfach
in
einem
anderen
landest.
I
didn't
think
so
bitch
Das
dachte
ich
mir,
Schlampe.
Look,
I'm
no
Geto
Boy,
but
I
got
my
mind
playing
tricks
on
me
Schau,
ich
bin
kein
Geto
Boy,
aber
mein
Verstand
spielt
mir
Streiche.
Putting
it
in
a
state
of
unstableness,
making
it
dangerous
homie
Versett
mich
in
einen
Zustand
der
Instabilität,
macht
es
gefährlich,
Homie.
I'm
attracting
only
trouble,
so
that
ain't
good
when
I
say
I'm
finna
get
screwed
Ich
ziehe
nur
Ärger
an,
also
ist
das
nicht
gut,
wenn
ich
sage,
dass
ich
gefickt
werde.
Making
me
the
lonely
one
though,
that's
why
I'm
starting
to
live
in
recluse
Macht
mich
aber
zum
Einsamen,
deshalb
fange
ich
an,
zurückgezogen
zu
leben.
Aye,
they
got
me
tripping
man,
tripping
on
some
bullshit
Aye,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
bringen
mich
mit
irgendeinem
Scheiß
zum
Ausrasten.
I'm
not
thinking
straight
but,
listen
I'm
not
stupid
Ich
denke
nicht
klar,
aber
hör
zu,
ich
bin
nicht
dumm.
But
I'm
confused
on
what's
going
on,
unsure
of
the
pros
and
cons
Aber
ich
bin
verwirrt
darüber,
was
vor
sich
geht,
unsicher
über
die
Vor-
und
Nachteile.
But
if
you
in
ya
right
mind
think
any
con
is
good,
well
hell
no
you're
wrong
Aber
wenn
du
bei
klarem
Verstand
denkst,
dass
irgendein
Nachteil
gut
ist,
dann
liegst
du
verdammt
falsch.
Can't
even
take
a
walk
in
my
neighborhood,
minding
my
own
business
Kann
nicht
mal
in
meiner
Nachbarschaft
spazieren
gehen
und
mich
um
meine
eigenen
Angelegenheiten
kümmern,
Without
getting
pulled
over
and
being
bothered
by
them
psycho
bitches
ohne
angehalten
und
von
diesen
Psycho-Schlampen
belästigt
zu
werden.
They
follow
me,
peeking
through
my
window
and
then
they
see
me
at
home
Sie
folgen
mir,
spähen
durch
mein
Fenster
und
sehen
mich
dann
zu
Hause.
Listen
you
pieces
of
human
scum,
just
fucking
leave
me
alone
Hört
zu,
ihr
menschlichen
Abschaum,
lasst
mich
einfach
in
Ruhe.
They
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping
man,
tripping
on
some
bullshit
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
bringen
mich
mit
irgendeinem
Scheiß
zum
Ausrasten.
Yo
they
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Yo,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping,
hey,
I
swear
I'm
'bout
to
lose
it
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
hey,
ich
schwöre,
ich
werde
gleich
durchdrehen.
They
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping
man,
tripping
on
some
bullshit
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
bringen
mich
mit
irgendeinem
Scheiß
zum
Ausrasten.
Yo
they
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Yo,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping,
hey,
I
swear
I'm
'bout
to
lose
it
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
hey,
ich
schwöre,
ich
werde
gleich
durchdrehen.
Look,
I'm
an
Indian
boy,
but
I
don't
play,
don't
get
me
annoyed
Schau,
ich
bin
ein
indischer
Junge,
aber
ich
spiele
nicht,
ärgere
mich
nicht.
Tryna
live
each
day,
but
there's
some
things
I
can't
really
avoid
Versuche,
jeden
Tag
zu
leben,
aber
es
gibt
einige
Dinge,
die
ich
nicht
wirklich
vermeiden
kann.
Hell
yeah
man,
I
got
this
bitch,
but
the
one
thing
is
she
got
me
tripping
Verdammt
ja,
Mann,
ich
habe
diese
Schlampe,
aber
das
Einzige
ist,
sie
bringt
mich
zum
Ausrasten.
Really
thought
she
one
in
a
million,
but
honestly
who
am
I
kidding
Dachte
wirklich,
sie
wäre
eine
von
einer
Million,
aber
ehrlich,
wen
verarsche
ich
hier?
Never
thought
there
was
a
day
where
I
would
have
to
say
goodbye
Hätte
nie
gedacht,
dass
es
einen
Tag
geben
würde,
an
dem
ich
mich
verabschieden
müsste,
When
planning
a
future,
taking
trips
to
Dubai
während
ich
eine
Zukunft
plante
und
Ausflüge
nach
Dubai
unternahm.
But
suddenly
she
turned
around
and
now
I'm
fucking
fed
up
Aber
plötzlich
hat
sie
sich
umgedreht
und
jetzt
habe
ich
die
Schnauze
voll.
Feel
so
much
weight
on
my
shoulders
man,
I
can't
keep
my
head
up
Fühle
so
viel
Gewicht
auf
meinen
Schultern,
Mann,
ich
kann
meinen
Kopf
nicht
oben
halten.
While
these
muhfuckers
got
me
tripping,
I'm
more
crooked
than
a
politician
Während
diese
Mistkerle
mich
zum
Ausrasten
bringen,
bin
ich
verlogener
als
ein
Politiker.
Thought
this
shit
would
be
all
smooth,
but
turns
out
there's
a
lot
of
friction
Dachte,
das
hier
würde
alles
glatt
laufen,
aber
es
stellt
sich
heraus,
dass
es
eine
Menge
Reibung
gibt.
Now
I
read
between
the
lines
'cause
all
I
see
is
deceiving
lies
Jetzt
lese
ich
zwischen
den
Zeilen,
denn
alles,
was
ich
sehe,
sind
trügerische
Lügen.
Can't
even
trust
a
soul
whenever
I
happen
to
see
you
guys
Kann
keiner
Seele
trauen,
wann
immer
ich
euch
zufällig
sehe.
They
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping
man,
tripping
on
some
bullshit
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
bringen
mich
mit
irgendeinem
Scheiß
zum
Ausrasten.
Yo
they
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Yo,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping,
hey,
I
swear
I'm
'bout
to
lose
it
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
hey,
ich
schwöre,
ich
werde
gleich
durchdrehen.
They
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping
man,
tripping
on
some
bullshit
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
bringen
mich
mit
irgendeinem
Scheiß
zum
Ausrasten.
Yo
they
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Yo,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping,
hey,
I
swear
I'm
'bout
to
lose
it
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
hey,
ich
schwöre,
ich
werde
gleich
durchdrehen.
What's
now
real
and
what
is
fake
Was
ist
jetzt
real
und
was
ist
falsch?
What's
now
real
and
what
is
fake
Was
ist
jetzt
real
und
was
ist
falsch?
I
been
thinking
all
over
the
place
Ich
habe
überall
nachgedacht.
And
I
can
hear
my
heart
pace
Und
ich
kann
mein
Herz
rasen
hören.
What's
now
real
and
what
is
fake
Was
ist
jetzt
real
und
was
ist
falsch?
What's
now
real
and
what
is
fake
Was
ist
jetzt
real
und
was
ist
falsch?
I
been
thinking
all
over
the
place
Ich
habe
überall
nachgedacht.
I
don't
feel
good
this
time,
my
crooked
mind
got
me
going
ballistic
and
just
be
so
crazy
Ich
fühle
mich
diesmal
nicht
gut,
mein
verlogener
Verstand
bringt
mich
dazu,
auszurasten
und
einfach
so
verrückt
zu
werden.
Think
I've
gone
psychotic,
where
the
fuck's
my
logic?
It's
basically
how
you
people
made
me
Denke,
ich
bin
psychotisch
geworden,
wo
verdammt
ist
meine
Logik?
So
habt
ihr
Leute
mich
im
Grunde
gemacht.
And
why
this
motherfucker
just
speaking
fast,
it
is
the
pace
that
I'm
thinking
as
Und
warum
dieser
Mistkerl
einfach
so
schnell
spricht,
es
ist
das
Tempo,
in
dem
ich
denke,
dass
Anything
or
anyone
can
come
at
the
door
and
trigger
trauma
at
a
fucking
finger
snap
alles
oder
jeder
an
die
Tür
kommen
und
mit
einem
verdammten
Fingerschnippen
ein
Trauma
auslösen
kann.
But
I
think
I
need
to
slow
down,
but
this
basically
how
I
been
designed
Aber
ich
denke,
ich
muss
langsamer
machen,
aber
so
bin
ich
im
Grunde
entworfen
worden.
Take
a
ride
in
this
life,
it
ain't
nice
shit
alright,
look
what
I've
been
through
right
through
the
eyes
Mach
eine
Fahrt
in
diesem
Leben,
es
ist
nicht
schön,
Scheiße,
okay,
schau,
was
ich
durchgemacht
habe,
direkt
durch
die
Augen.
The
problem
though,
I
ain't
fucking
with
you
and
I
don't
trust
them
suckers
in
blue
Das
Problem
ist
jedoch,
ich
ficke
nicht
mit
dir
und
ich
traue
diesen
Mistkerlen
in
Blau
nicht.
I
hear
'em
knocking
from
my
door,
please
don't
tell
me
that
they're
coming
in
too
Ich
höre
sie
an
meine
Tür
klopfen,
bitte
sag
mir
nicht,
dass
sie
auch
reinkommen.
Got
me
shook,
I
don't
know
what
I
did,
what
did
I
do
that's
criminal
Bin
erschüttert,
ich
weiß
nicht,
was
ich
getan
habe,
was
habe
ich
Kriminelles
getan?
Ever
since
then,
I
got
no
respect
for
'em
and
give
'em
a
view
that's
different
so
Seitdem
habe
ich
keinen
Respekt
vor
ihnen
und
gebe
ihnen
eine
andere
Sichtweise,
also
Will
you
think
I'm
some
kind
of
fucking
terrorist?
Fuck
you
and
your
shit
judgement
wirst
du
denken,
ich
bin
irgendein
verdammter
Terrorist?
Fick
dich
und
dein
Scheißurteil.
How
you
gon'
say
I'm
the
bad
guy
when
you've
done
worse,
you're
sure
disgusting
Wie
kannst
du
sagen,
ich
bin
der
Böse,
wenn
du
Schlimmeres
getan
hast,
du
bist
sicher
ekelhaft.
They
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping
man,
tripping
on
some
bullshit
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
bringen
mich
mit
irgendeinem
Scheiß
zum
Ausrasten.
Yo
they
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Yo,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping,
hey,
I
swear
I'm
'bout
to
lose
it
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
hey,
ich
schwöre,
ich
werde
gleich
durchdrehen.
They
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping
man,
tripping
on
some
bullshit
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
bringen
mich
mit
irgendeinem
Scheiß
zum
Ausrasten.
Yo
they
got
me
tripping
man,
they
got
me
tripping
man
Yo,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann,
sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
Mann.
They
got
me
tripping,
hey,
I
swear
I'm
'bout
to
lose
it
Sie
bringen
mich
zum
Ausrasten,
hey,
ich
schwöre,
ich
werde
gleich
durchdrehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rye Guether
Альбом
Cycles
дата релиза
26-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.