I Ain't U -
G-therz
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Ain't U
Ich bin nicht du
Yo
I'm
back
with
this
thing,
that's
right
boy
Yo,
ich
bin
zurück
mit
diesem
Ding,
genau
Junge
The
half
white
boy,
half
P-I-NOY
Der
Halb-Weiße,
Halb-P-I-NOY
And
fuck
an
Auto-Tune,
I
speak
with
my
voice
Und
scheiß
auf
Auto-Tune,
ich
spreche
mit
meiner
Stimme
So
call
me
an
outcast
but
I
do
this
by
choice
Also
nenn
mich
einen
Außenseiter,
aber
ich
mache
das
aus
freier
Wahl
Not
tryna
be
you,
I
won't
be
Ich
versuche
nicht,
du
zu
sein,
das
werde
ich
nicht
Imma
just
do
me,
you
will
see
Ich
werde
einfach
ich
sein,
du
wirst
sehen
This
isn't
a
game,
don't
be
fooled
Das
ist
kein
Spiel,
lass
dich
nicht
täuschen
Just
in
case
you
never
knew
Nur
für
den
Fall,
dass
du
es
nie
wusstest
Since
the
day
I
was
born
(I
ain't
you)
Seit
dem
Tag
meiner
Geburt
(Ich
bin
nicht
du)
I'll
never
be
a
norm
(I
ain't
you)
Ich
werde
nie
der
Norm
entsprechen
(Ich
bin
nicht
du)
Always
be
different
'cause
(I
ain't
you)
Ich
werde
immer
anders
sein,
denn
(Ich
bin
nicht
du)
You
will
never
be
me
and
I'll
never
be
you
Du
wirst
niemals
ich
sein
und
ich
werde
niemals
du
sein
Look
I
ain't
you,
not
even
one
to
relate
to
Schau,
ich
bin
nicht
du,
nicht
einmal
jemand,
mit
dem
du
dich
identifizieren
kannst
Even
if
we
have
a
close
age
group,
okay
fool
Auch
wenn
wir
in
einer
ähnlichen
Altersgruppe
sind,
okay,
du
Idiot
Or
went
to
the
same
school,
I
just
try
to
stay
true
Oder
auf
dieselbe
Schule
gegangen
sind,
ich
versuche
einfach,
ehrlich
zu
bleiben
Unlike
these
fake
dudes,
I
don't
do
what
they
do
Anders
als
diese
falschen
Typen,
tue
ich
nicht,
was
sie
tun
While
I
metamorphosize,
so
I
do
change
too
Während
ich
mich
verwandle,
verändere
ich
mich
auch
But
instead
to
improve
to
reach
my
breakthrough
Aber
stattdessen,
um
mich
zu
verbessern,
um
meinen
Durchbruch
zu
erreichen
Unlike
now
as
an
adolescent,
I
have
been
stressing
Anders
als
jetzt
als
Jugendlicher,
war
ich
gestresst
During
a
bad
depression
after
some
mad
affection
Während
einer
schlimmen
Depression
nach
einer
verrückten
Zuneigung
To
a
broad
that
I
thought
that
we
had
connections
Zu
einer
Tussi,
von
der
ich
dachte,
dass
wir
eine
Verbindung
hätten
But
I
guess
not,
I
had
my
dumb
ass
expressing
Aber
ich
schätze
nicht,
ich
habe
meinen
dummen
Arsch
ausgedrückt
Then
I
realized
I'm
a
screw
up
that
will
find
no
true
love
Dann
wurde
mir
klar,
dass
ich
ein
Versager
bin,
der
keine
wahre
Liebe
finden
wird
There's
a
bad
side
in
each
action
I
do
plus
Es
gibt
eine
schlechte
Seite
in
jeder
Handlung,
die
ich
tue,
plus
Everybody
seems
to
blame
shit
on
me
Jeder
scheint
die
Schuld
auf
mich
zu
schieben
I
thought
they'd
been
homies
but
just
real
big
phonies
Ich
dachte,
sie
wären
Kumpel,
aber
nur
richtig
große
Heuchler
If
it's
a
joke,
when
should
I
be
taking
'em
serious
Wenn
es
ein
Witz
ist,
wann
sollte
ich
sie
ernst
nehmen
That's
why
people
are
viewed
as
fake
and
mysterious
Deshalb
werden
Leute
als
falsch
und
mysteriös
angesehen
Yeah
I
still
gotta
deal
with
this
real
shit
Ja,
ich
muss
mich
immer
noch
mit
diesem
echten
Scheiß
auseinandersetzen
And
I
got
no
time
on
my
mind
to
even
chill
kid
Und
ich
habe
keine
Zeit,
um
mich
zu
entspannen,
Kleines
So
I
recommend
to
listen,
but
I'm
not
a
role
model
Also
empfehle
ich
zuzuhören,
aber
ich
bin
kein
Vorbild
So
don't
follow
'cause
I
just
drown
in
my
own
sorrow
Also
folge
mir
nicht,
denn
ich
ertrinke
nur
in
meinem
eigenen
Kummer
I
don't
fit
in
with
the
trends,
I'm
not
popular
Ich
passe
nicht
zu
den
Trends,
ich
bin
nicht
populär
I
gotta
admit,
ehh
I'm
kinda
awkwarder
Ich
muss
zugeben,
äh,
ich
bin
irgendwie
unbeholfener
It's
like
I'm
walking
through
a
nuclear
test
zone
Es
ist,
als
würde
ich
durch
eine
nukleare
Testzone
gehen
'Cause
I
gotta
always
watch
where
I
step
homes
Denn
ich
muss
immer
aufpassen,
wo
ich
hintrete,
Alter
Or
like
standing
in
t-shirt
and
a
pair
of
shorts
Oder
als
würde
ich
in
einem
T-Shirt
und
einer
kurzen
Hose
stehen
Below
freezing,
what's
anyone
caring
for
Unter
dem
Gefrierpunkt,
was
kümmert
es
irgendjemanden
These
devils
tryna
screw
around,
I'm
not
playing
and
Diese
Teufel
versuchen
herumzuspielen,
ich
spiele
nicht
und
No
praying
hand
from
you
is
gonna
be
saving
man
Keine
betende
Hand
von
dir
wird
mich
retten,
Mann
'Cause
I'm
stuck
hating
in
frustration
with
love
fading
Denn
ich
stecke
fest
im
Hass
in
Frustration,
während
die
Liebe
schwindet
And
the
space
in
my
heart
for
it
has
become
vacant
Und
der
Platz
in
meinem
Herzen
dafür
ist
leer
geworden
While
I
put
these
words
together
like
connect
the
dots
Während
ich
diese
Worte
zusammensetze,
wie
Punkte
verbinde
I'm
just
sitting
left
to
rot
Ich
sitze
nur
da
und
verrotte
I
ain't
you
Ich
bin
nicht
du
Not
tryna
be
you,
I
won't
be
Ich
versuche
nicht,
du
zu
sein,
das
werde
ich
nicht
Imma
just
do
me,
you
will
see
Ich
werde
einfach
ich
sein,
du
wirst
sehen
This
isn't
a
game,
don't
be
fooled
Das
ist
kein
Spiel,
lass
dich
nicht
täuschen
Just
case
you
never
knew
Nur
für
den
Fall,
dass
du
es
nie
wusstest
Since
the
day
I
was
born
(I
ain't
you)
Seit
dem
Tag
meiner
Geburt
(Ich
bin
nicht
du)
I'll
never
be
a
norm
(I
ain't
you)
Ich
werde
nie
der
Norm
entsprechen
(Ich
bin
nicht
du)
Always
be
different
'cause
(I
ain't
you)
Ich
werde
immer
anders
sein,
denn
(Ich
bin
nicht
du)
You'll
never
be
me
and
I'll
never
be
you
Du
wirst
niemals
ich
sein
und
ich
werde
niemals
du
sein
I've
been
so
far
down
Ich
war
so
weit
unten
But
I
haven't
drowned
Aber
ich
bin
nicht
ertrunken
I'm
standing
on
the
edge
Ich
stehe
am
Rand
You're
pushing
me
to
death
Du
drängst
mich
in
den
Tod
This
pain
inside
me
now
Dieser
Schmerz
in
mir
jetzt
Needs
to
channel
out
Muss
herausgeleitet
werden
You've
brought
me
to
this
hell
Du
hast
mich
in
diese
Hölle
gebracht
So
I'll
return
it
to
yourself
Also
werde
ich
es
dir
zurückgeben
It
seems
to
me
that
people
take
my
kindness
for
weakness
Es
scheint
mir,
dass
die
Leute
meine
Freundlichkeit
für
Schwäche
halten
Like
their
reason
to
start
shit
is
'cause
I
have
uniqueness
Als
ob
ihr
Grund,
Scheiße
anzufangen,
darin
liegt,
dass
ich
einzigartig
bin
Well
it's
the
last
straw
and
so
much
shit
has
been
riled
up
Nun,
es
ist
der
letzte
Strohhalm
und
so
viel
Scheiße
hat
sich
aufgestaut
You
can
say
I'm
a
dick
'cause
ya
bitches
are
now
fucked
Du
kannst
sagen,
ich
bin
ein
Idiot,
weil
deine
Schlampen
jetzt
gefickt
sind
So
yeah
I'm
relentless
as
a
menace
to
ya
bitches
Also
ja,
ich
bin
unerbittlich
wie
eine
Bedrohung
für
eure
Schlampen
'Cause
I'm
tired
of
all
y'all
damn
horrendous
in
my
business
Weil
ich
es
satt
habe,
dass
ihr
alle
so
schrecklich
in
meinen
Angelegenheiten
seid
You'll
put
your
blame
on
me
and
say
I
fuck
up
a
lot
Ihr
werdet
mir
die
Schuld
geben
und
sagen,
ich
vermassle
viel
Besides
I'm
the
one
that
y'all
just
gonna
mock
Außerdem
bin
ich
derjenige,
den
ihr
alle
nur
verspotten
werdet
'Cause
I
ain't
with
a
stupid
spoiled
slut
and
gotta
be
a
scumbag
Weil
ich
nicht
mit
einer
dummen,
verwöhnten
Schlampe
zusammen
bin
und
ein
Drecksack
sein
muss
Can't
be
thoughtful,
must
be
awful
like
other
people,
fuck
that
Kann
nicht
nachdenklich
sein,
muss
schrecklich
sein
wie
andere
Leute,
scheiß
drauf
This
is
my
identity
and
privacy
Das
ist
meine
Identität
und
Privatsphäre
Bitch
don't
try
to
write
for
me,
I
control
my
rhyming
see
Schlampe,
versuche
nicht,
für
mich
zu
schreiben,
ich
kontrolliere
meine
Reime,
siehst
du
'Cause
you
don't
know
what
my
goddamn
perspective
is
Weil
du
nicht
weißt,
was
meine
gottverdammte
Perspektive
ist
Apparently
not
allowed
aggressive
shit
or
negatives
Anscheinend
sind
aggressive
Scheiße
oder
Negatives
nicht
erlaubt
While
people
expect
me
to
just
spit
a
verse
for
'em
Während
die
Leute
erwarten,
dass
ich
einfach
einen
Vers
für
sie
spitte
But
complain
I'm
a
jerk
to
'em
'cause
I'm
working
son
Aber
sich
beschweren,
dass
ich
ein
Idiot
für
sie
bin,
weil
ich
arbeite,
mein
Sohn
Like
as
if
they
think
I'm
their
personal
entertainment
Als
ob
sie
denken,
ich
wäre
ihre
persönliche
Unterhaltung
But
they
say
they
never
heard
of
the
shit
I'm
making
Aber
sie
sagen,
sie
hätten
noch
nie
von
dem
Scheiß
gehört,
den
ich
mache
But
if
rap
wasn't
part
of
me
bro
though
then
I
ain't
shit
Aber
wenn
Rap
kein
Teil
von
mir
wäre,
Bruder,
dann
wäre
ich
nichts
Yet
these
hoes
know
about
me
but
they
don't
know
what
my
name
is
Doch
diese
Huren
wissen
über
mich
Bescheid,
aber
sie
wissen
nicht,
wie
ich
heiße
Most
of
y'all
don't
even
know
who
I
am,
just
what
I
am
Die
meisten
von
euch
wissen
nicht
einmal,
wer
ich
bin,
nur
was
ich
bin
But
get
this
fact
that
you
need
to
understand
Aber
versteht
diese
Tatsache,
die
ihr
verstehen
müsst
How
the
hell
you
gon'
tell
me
what
is
my
life
Wie
zum
Teufel
willst
du
mir
sagen,
was
mein
Leben
ist
If
you
can't
even
get
the
motherfucking
highlights
Wenn
du
nicht
einmal
die
verdammten
Höhepunkte
mitbekommst
Not
tryna
be
you,
I
won't
be
Ich
versuche
nicht,
du
zu
sein,
das
werde
ich
nicht
Imma
just
do
me,
you
will
see
Ich
werde
einfach
ich
sein,
du
wirst
sehen
This
isn't
a
game,
don't
be
fooled
Das
ist
kein
Spiel,
lass
dich
nicht
täuschen
Just
case
you
never
knew
Nur
für
den
Fall,
dass
du
es
nie
wusstest
Since
the
day
I
was
born
(I
ain't
you)
Seit
dem
Tag
meiner
Geburt
(Ich
bin
nicht
du)
I'll
never
be
a
norm
(I
ain't
you)
Ich
werde
nie
der
Norm
entsprechen
(Ich
bin
nicht
du)
Always
be
different
'cause
(I
ain't
you)
Ich
werde
immer
anders
sein,
denn
(Ich
bin
nicht
du)
You'll
never
be
me
and
I'll
never
be
you
Du
wirst
niemals
ich
sein
und
ich
werde
niemals
du
sein
Look
I
ain't
you
Schau,
ich
bin
nicht
du
We
ain't
the
same
and
we
never
gonna
be
Wir
sind
nicht
gleich
und
wir
werden
es
niemals
sein
Now
get
that
into
ya
head
and
remember
that
Nun
bring
das
in
deinen
Kopf
und
denk
daran
Motherfucker
Du
Miststück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rye Guether
Альбом
Cycles
дата релиза
26-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.