Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
eu
me
acho
muito
dizem
que
é
soberba
Wenn
ich
mich
toll
finde,
sagen
sie,
es
ist
Hochmut
Se
eu
não
faço
nada
sou
vagabundo
Wenn
ich
nichts
tue,
bin
ich
ein
Faulenzer
São
rios
de
dinheiro,
cuidado,
avareza
Es
sind
Flüsse
von
Geld,
Vorsicht,
Geiz
Se
eu
sigo
meu
sonho
destruo
esse
mundo
Wenn
ich
meinem
Traum
folge,
zerstöre
ich
diese
Welt
Se
é
mais
de
uma
mina
eu
curto
a
luxúria
Wenn
es
mehr
als
eine
Frau
ist,
genieße
ich
die
Wollust
Passou
de
Ferrari,
são
ares
de
inveja
Fuhr
im
Ferrari
vorbei,
das
ist
ein
Hauch
von
Neid
Se
mexeu
com
ela
tu
sente
minha
ira
Wenn
du
sie
anfasst,
spürst
du
meinen
Zorn
Se
é
tudo
em
excesso
me
chame
de
gula
Wenn
es
alles
im
Übermaß
ist,
nenn
mich
Völlerei
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
Alles
Viele
ist
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
Alles
Viele
ist
zu
wenig
Sinto
muito
por
sentir
muito
pouco
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
so
wenig
fühle
Pouca
roupa,
muitas
horas
de
novo
Wenig
Kleidung,
viele
Stunden,
schon
wieder
Deixa
o
escuro
iluminar
Lass
die
Dunkelheit
leuchten
Só
mais
um
pouco
Nur
noch
ein
bisschen
Preciso
sair,
tenho
muito
a
fazer
Ich
muss
gehen,
ich
habe
viel
zu
tun
Você
do
meu
lado,
pediu
pra
ficar
Du
an
meiner
Seite,
batest
mich
zu
bleiben
Eu
procrastinei
Ich
habe
es
aufgeschoben
Só
mais
um
pouco
Nur
noch
ein
bisschen
Ela
é
traficante
da
droga
do
amor
Sie
ist
eine
Dealerin
der
Liebesdroge
Me
dá
mais
um
trago
fazendo
favor
Gib
mir
noch
einen
Zug,
bitte
Eu
quero
isso
ai
Ich
will
das
hier
Só
mais
um
pouco
Nur
noch
ein
bisschen
Pra
quem
entende
qual
a
sensação
de
querer
não
querer
Für
die,
die
verstehen,
wie
es
sich
anfühlt,
nicht
wollen
zu
wollen
Mas
eu
quero
demais
Aber
ich
will
zu
viel
Mas
eu
quero
demais
Aber
ich
will
zu
viel
Ambições
irreais
moldando
a
rotina
Irreale
Ambitionen
formen
die
Routine
Megalomania
de
noite
ou
de
dia
Größenwahn,
ob
nachts
oder
tagsüber
Mirando
meu
rumo,
só
olho
pra
cima
Ich
visiere
meine
Richtung
an,
schaue
nur
nach
oben
Não
sou
eu
que
escrevo,
meu
verso
se
cria
Ich
bin
nicht
der,
der
schreibt,
mein
Vers
entsteht
von
selbst
Virei
referência
do
que
não
fazer
Ich
wurde
zur
Referenz
für
das,
was
man
nicht
tun
sollte
Risco
e
arrisco,
vou
pagar
pra
ver
Ich
riskiere
und
wage,
ich
werde
es
sehen
Comecei
meu
livro:
"Como
não
viver"
Ich
habe
mein
Buch
begonnen:
"Wie
man
nicht
lebt"
Sou
suficiente?
Julgue
você
Bin
ich
genug?
Urteile
selbst
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
Alles
Viele
ist
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
Alles
Viele
ist
zu
wenig
Eu
tô
merecendo
uns
zeros
a
mais
Ich
verdiene
ein
paar
Nullen
mehr
Não
quero
ser
hit,
me
chame
de
lenda
Ich
will
kein
Hit
sein,
nenn
mich
eine
Legende
Sem
resultado
pro
tanto
que
faz
Kein
Ergebnis
für
so
viel,
was
man
tut
Esforço
não
é
tudo,
escute
e
aprenda
Anstrengung
ist
nicht
alles,
hör
zu
und
lerne
Só
brinque
com
fogo
com
inteligência
Spiel
nur
mit
dem
Feuer
mit
Intelligenz
Se
o
filho
não
sabe
você
não
ensinou
Wenn
das
Kind
es
nicht
weiß,
hast
du
es
ihm
nicht
beigebracht
Se
o
verso
te
ensina
me
peça
a
"bença"
Wenn
der
Vers
dich
lehrt,
bitte
mich
um
den
"Segen"
Se
eu
era
incapaz
minha
crença
mudou
Wenn
ich
unfähig
war,
hat
sich
mein
Glaube
geändert
Quem
fala
que
sabe
nunca
sabe
muito
Wer
sagt,
dass
er
viel
weiß,
weiß
nie
viel
Quem
fica
calado
pensa
pra
caralho
Wer
schweigt,
denkt
verdammt
viel
Fazendo
que
penso,
pensando
o
que
eu
faço
Ich
tue,
was
ich
denke,
und
denke,
was
ich
tue
Se
eu
não
sou
"Tuê"
sou
o
próprio
baralho
Wenn
ich
nicht
"Tuê"
bin,
bin
ich
das
Kartenspiel
selbst
Querendo
entender
o
porquê
do
porquê
Ich
will
das
Warum
des
Warums
verstehen
Do
porquê
do
porquê
do
porquê
do
porquê
Des
Warums
des
Warums
des
Warums
des
Warums
Mas
sei
que
não
tem
o
porquê
do
porquê
Aber
ich
weiß,
dass
es
kein
Warum
des
Warums
gibt
Do
porquê
do
porquê
do
porquê
do
porquê
Des
Warums
des
Warums
des
Warums
des
Warums
Se
todo
excesso
revela
uma
falta
Wenn
jeder
Exzess
einen
Mangel
offenbart
Quantas
faltas
tenho
até
reprovar?
Wie
viele
Fehler
habe
ich,
bis
ich
durchfalle?
Um
café
expresso,
uma
dose
bem
alta
Einen
Espresso,
eine
hohe
Dosis
Pra
ficar
ligado
se
a
vida
cobrar
Um
wach
zu
bleiben,
wenn
das
Leben
es
fordert
Eu
juro
que
paro
se
bater
minha
meta
Ich
schwöre,
ich
höre
auf,
wenn
ich
mein
Ziel
erreicht
habe
Mas
fico
tentado
pra
meta
dobrar
Aber
ich
bin
versucht,
das
Ziel
zu
verdoppeln
Pois
todo
muito
é
muito
pouco
Denn
alles
Viele
ist
zu
wenig
E
quando
é
pouco,
pô
nem
dá
pra
cheirar
Und
wenn
es
wenig
ist,
reicht
es
nicht
mal
zum
Riechen
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
Alles
Viele
ist
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
pra
mim
Alles
Viele
ist
mir
zu
wenig
Todo
muito
é
muito
pouco
Alles
Viele
ist
zu
wenig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.