GAB - Hors jeu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GAB - Hors jeu




Hors jeu
Out of play
Y a trop de monde sur les réseaux
There are too many people on the networks
Beaucoup de rêves qui éclosent
Many dreams that are hatching
Confiné à la maison, j′écris
Confined to the house, I write
Déjà trois jours que la France fait pause
Already three days that France is taking a break
J'me sens revenir à la raison
I feel myself coming to my senses
Aujourd′hui, j'suis comme les autres
Today, I am like the others
Ou p't-être que les autres sont comme moi
Or maybe the others are like me
La distance m′a rendu proche d′eux
The distance made me close to them
Ardu quand nos ardeurs ne s'égarent plus
Arduous when our ardors no longer stray
Dans le garden
In the garden
On n′se barre plus, on se cantonne
We don't leave anymore, we confine ourselves
À quatre murs et 24 heures
Four walls and 24 hours
Papi n'sait plus quoi raconter
Grandpa doesn't know what to tell anymore
Fillette a remis son cartable
Girl handed over her schoolbag
J′regarde ce type dans son camtar
I'm watching this guy in his camtar
Avec zéro sur le compteur
With zero on the counter
Je sais pas ce qui nous rend le plus barge
I don't know what makes us the most barge
Ce virus ou l'amour de l′argent
This virus or the love of money
Oublie ton stress, tes plans, tes marges
Forget about your stress, your plans, your margins
Cette fois-ci, on est tous hors jeu
This time, we're all out of the game
J'entends vos voix, je revois vos visages
I hear your voices, I see your faces again
Arpente mon cœur, l'explore en long, en largeur
Survey my heart, explore it in length, in breadth
Si Dieu était trop proche pour l′envisager
If God was too close to contemplate it
Et si on jouait tous hors jeu
What if we all played out of the game
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Offside, offside, offside, offside
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Offside, offside, offside, offside
Hors-jeu, hors-jeu (et si on jouait tous hors jeu)
Offside, offside (what if we all played offside)
C′est con, le soleil est radieux
It's stupid, the sun is radiant
J'sors dès que la ville ira mieux
I'm going out as soon as the city gets better
Tout a changé en un quart d′heure
Everything changed in a quarter of an hour
J'peux plus courir jusqu′à Part Dieu
I can no longer run to Part Dieu
Le pays est silencieux
The country is silent
On n'entend que les adieux
We only hear the goodbyes
Le frigo vide, l′air cafardeux
The empty fridge, the cockroachy air
J'fais comme tout le monde, j'coche la case deux
I do like everyone else, I check box two
Ça y est, tout le monde est youtubeur
That's it, everyone is a youtuber
La vie réelle, c′était pour du beurre
Real life was for butter
Les yeux bloqués sur nos vieilles habitudes
Eyes blocked on our old habits
On court vers le mur tant que la défaite nous fait honneur
We run to the wall as long as the defeat does us honor
Confinés dans nos faux bonheurs
Confined in our false happiness
Entre nos flemmes et nos phobies
Between our laziness and our phobias
Mets ton téléphone sur vibreur
Put your phone on vibrate
Putain mec écoute, c′que j'ai à te dire
Damn man listen, what do I have to tell you
T′aurais pas cinq minutes pour ma soirée d'anniv′
You wouldn't have five minutes for my birthday party
J'veux pas d′carte cadeau, pas d'caddie, rien d'couteux simple quali
I don't want a gift card, no shopping cart, nothing expensive simple quali
Un peu de ton cœur en vie
A little bit of your heart alive
Non j′veux pas t′le voler, non j'suis pas Balkany
No I don't want to steal it from you, no I'm not Balkany
On sait jamais p′t-être qu'un jour je serai connu
We never know maybe one day I'll be known
Non, mais faut pas déconner
No, but don't mess around
On peut que s′rencontrer maintenant qu'on est collés
We can only meet now that we're glued
J′irais même jusqu'à mater un sketch de Coluche
I would even go so far as to watch a Coluche sketch
Je sais pas ce qui nous rend le plus barge
I don't know what makes us the most barge
Nos limites ou nos belles illusions
Our limits or our beautiful illusions
Oublie ton égo, tes blocages
Forget your ego, your blockages
Cette fois-ci on est tous hors jeu
This time we're all out of the game
J'entends vos voix, je revois vos visages
I hear your voices, I see your faces again
Arpente mon cœur, l′explore en long, en largeur
Survey my heart, explore it in length, in breadth
Si Dieu était trop proche pour l′envisager
If God was too close to contemplate it
Et si on jouait tous hors jeu
What if we all played out of the game
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Offside, offside, offside, offside
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Offside, offside, offside, offside
Hors-jeu, hors-jeu (et si on jouait tous hors jeu)
Offside, offside (what if we all played offside)
Je sais pas ce que je ferai sans le sang
I don't know what I'll do without the blood
Je sais pas ce que je ferai sans le son
I don't know what I'll do without the sound
J'peux vivre loin de mes affaires
I can live away from my things
Oublier mes petites actions
Forgetting my little actions
C′que j'aime quand descend le soir
That's what I like when the evening comes down
Prier, écrire des chansons
Pray, write songs
Ma prière c′est qu'un jour cette histoire
My prayer is that one day this story
Change la manière dont nous pensons
Changes the way we think
Je sais que les gens saignent
I know people are bleeding
Ceux qui s′éteignent dans mes pensées
The ones that die out in my thoughts
C'est le passé que certains perdent
It's the past that some people lose
Il faudra tout recommencer
We'll have to start all over again
Pour moi, c'est l′heure de se lancer
For me, it's time to get started
J′ai de l'essentiel à chanter
I have the essentials to sing
Mettre du ciel dans nos pensées
Putting heaven in our thoughts
Parler de l′amour aux français
Talking to the French about love
Je sais pas ce qui nous rend le plus barge
I don't know what makes us the most barge
Nos voisins ou nos cœurs sans vision
Our neighbors or our hearts without vision
Oublie ton rôle, ton Instagram
Forget your role, your Instagram
Cette fois-ci on est tous hors jeu
This time we're all out of the game
J'entends vos voix, je revois vos visages
I hear your voices, I see your faces again
Arpente mon coeur, l′explore en long, en largeur
Walk my heart, explore it in length, in breadth
Si Dieu était trop proche pour l'envisager
If God was too close to contemplate it
Et si on jouait tous hors jeu
What if we all played out of the game
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Offside, offside, offside, offside
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Offside, offside, offside, offside
Hors-jeu, hors-jeu (et si on jouait tous hors jeu)
Offside, offside (what if we all played offside)
Mon corps me crie "sors dehors"
My body is screaming at me "get out"
Me crie "sors dehors"
Yells at me "get out"
Mon corps me crie "sors dehors"
My body is screaming at me "get out"
Dehors, encore
Outside, again





Авторы: Gabriel Jousseaume De La Bretesche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.