Текст и перевод песни GAB - Hors jeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
trop
de
monde
sur
les
réseaux
There
are
too
many
people
on
the
networks
Beaucoup
de
rêves
qui
éclosent
Many
dreams
that
are
hatching
Confiné
à
la
maison,
j′écris
Confined
to
the
house,
I
write
Déjà
trois
jours
que
la
France
fait
pause
Already
three
days
that
France
is
taking
a
break
J'me
sens
revenir
à
la
raison
I
feel
myself
coming
to
my
senses
Aujourd′hui,
j'suis
comme
les
autres
Today,
I
am
like
the
others
Ou
p't-être
que
les
autres
sont
comme
moi
Or
maybe
the
others
are
like
me
La
distance
m′a
rendu
proche
d′eux
The
distance
made
me
close
to
them
Ardu
quand
nos
ardeurs
ne
s'égarent
plus
Arduous
when
our
ardors
no
longer
stray
Dans
le
garden
In
the
garden
On
n′se
barre
plus,
on
se
cantonne
We
don't
leave
anymore,
we
confine
ourselves
À
quatre
murs
et
24
heures
Four
walls
and
24
hours
Papi
n'sait
plus
quoi
raconter
Grandpa
doesn't
know
what
to
tell
anymore
Fillette
a
remis
son
cartable
Girl
handed
over
her
schoolbag
J′regarde
ce
type
dans
son
camtar
I'm
watching
this
guy
in
his
camtar
Avec
zéro
sur
le
compteur
With
zero
on
the
counter
Je
sais
pas
ce
qui
nous
rend
le
plus
barge
I
don't
know
what
makes
us
the
most
barge
Ce
virus
ou
l'amour
de
l′argent
This
virus
or
the
love
of
money
Oublie
ton
stress,
tes
plans,
tes
marges
Forget
about
your
stress,
your
plans,
your
margins
Cette
fois-ci,
on
est
tous
hors
jeu
This
time,
we're
all
out
of
the
game
J'entends
vos
voix,
je
revois
vos
visages
I
hear
your
voices,
I
see
your
faces
again
Arpente
mon
cœur,
l'explore
en
long,
en
largeur
Survey
my
heart,
explore
it
in
length,
in
breadth
Si
Dieu
était
trop
proche
pour
l′envisager
If
God
was
too
close
to
contemplate
it
Et
si
on
jouait
tous
hors
jeu
What
if
we
all
played
out
of
the
game
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Offside,
offside,
offside,
offside
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Offside,
offside,
offside,
offside
Hors-jeu,
hors-jeu
(et
si
on
jouait
tous
hors
jeu)
Offside,
offside
(what
if
we
all
played
offside)
C′est
con,
le
soleil
est
radieux
It's
stupid,
the
sun
is
radiant
J'sors
dès
que
la
ville
ira
mieux
I'm
going
out
as
soon
as
the
city
gets
better
Tout
a
changé
en
un
quart
d′heure
Everything
changed
in
a
quarter
of
an
hour
J'peux
plus
courir
jusqu′à
Part
Dieu
I
can
no
longer
run
to
Part
Dieu
Le
pays
est
silencieux
The
country
is
silent
On
n'entend
que
les
adieux
We
only
hear
the
goodbyes
Le
frigo
vide,
l′air
cafardeux
The
empty
fridge,
the
cockroachy
air
J'fais
comme
tout
le
monde,
j'coche
la
case
deux
I
do
like
everyone
else,
I
check
box
two
Ça
y
est,
tout
le
monde
est
youtubeur
That's
it,
everyone
is
a
youtuber
La
vie
réelle,
c′était
pour
du
beurre
Real
life
was
for
butter
Les
yeux
bloqués
sur
nos
vieilles
habitudes
Eyes
blocked
on
our
old
habits
On
court
vers
le
mur
tant
que
la
défaite
nous
fait
honneur
We
run
to
the
wall
as
long
as
the
defeat
does
us
honor
Confinés
dans
nos
faux
bonheurs
Confined
in
our
false
happiness
Entre
nos
flemmes
et
nos
phobies
Between
our
laziness
and
our
phobias
Mets
ton
téléphone
sur
vibreur
Put
your
phone
on
vibrate
Putain
mec
écoute,
c′que
j'ai
à
te
dire
Damn
man
listen,
what
do
I
have
to
tell
you
T′aurais
pas
cinq
minutes
pour
ma
soirée
d'anniv′
You
wouldn't
have
five
minutes
for
my
birthday
party
J'veux
pas
d′carte
cadeau,
pas
d'caddie,
rien
d'couteux
simple
quali
I
don't
want
a
gift
card,
no
shopping
cart,
nothing
expensive
simple
quali
Un
peu
de
ton
cœur
en
vie
A
little
bit
of
your
heart
alive
Non
j′veux
pas
t′le
voler,
non
j'suis
pas
Balkany
No
I
don't
want
to
steal
it
from
you,
no
I'm
not
Balkany
On
sait
jamais
p′t-être
qu'un
jour
je
serai
connu
We
never
know
maybe
one
day
I'll
be
known
Non,
mais
faut
pas
déconner
No,
but
don't
mess
around
On
peut
que
s′rencontrer
maintenant
qu'on
est
collés
We
can
only
meet
now
that
we're
glued
J′irais
même
jusqu'à
mater
un
sketch
de
Coluche
I
would
even
go
so
far
as
to
watch
a
Coluche
sketch
Je
sais
pas
ce
qui
nous
rend
le
plus
barge
I
don't
know
what
makes
us
the
most
barge
Nos
limites
ou
nos
belles
illusions
Our
limits
or
our
beautiful
illusions
Oublie
ton
égo,
tes
blocages
Forget
your
ego,
your
blockages
Cette
fois-ci
on
est
tous
hors
jeu
This
time
we're
all
out
of
the
game
J'entends
vos
voix,
je
revois
vos
visages
I
hear
your
voices,
I
see
your
faces
again
Arpente
mon
cœur,
l′explore
en
long,
en
largeur
Survey
my
heart,
explore
it
in
length,
in
breadth
Si
Dieu
était
trop
proche
pour
l′envisager
If
God
was
too
close
to
contemplate
it
Et
si
on
jouait
tous
hors
jeu
What
if
we
all
played
out
of
the
game
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Offside,
offside,
offside,
offside
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Offside,
offside,
offside,
offside
Hors-jeu,
hors-jeu
(et
si
on
jouait
tous
hors
jeu)
Offside,
offside
(what
if
we
all
played
offside)
Je
sais
pas
ce
que
je
ferai
sans
le
sang
I
don't
know
what
I'll
do
without
the
blood
Je
sais
pas
ce
que
je
ferai
sans
le
son
I
don't
know
what
I'll
do
without
the
sound
J'peux
vivre
loin
de
mes
affaires
I
can
live
away
from
my
things
Oublier
mes
petites
actions
Forgetting
my
little
actions
C′que
j'aime
quand
descend
le
soir
That's
what
I
like
when
the
evening
comes
down
Prier,
écrire
des
chansons
Pray,
write
songs
Ma
prière
c′est
qu'un
jour
cette
histoire
My
prayer
is
that
one
day
this
story
Change
la
manière
dont
nous
pensons
Changes
the
way
we
think
Je
sais
que
les
gens
saignent
I
know
people
are
bleeding
Ceux
qui
s′éteignent
dans
mes
pensées
The
ones
that
die
out
in
my
thoughts
C'est
le
passé
que
certains
perdent
It's
the
past
that
some
people
lose
Il
faudra
tout
recommencer
We'll
have
to
start
all
over
again
Pour
moi,
c'est
l′heure
de
se
lancer
For
me,
it's
time
to
get
started
J′ai
de
l'essentiel
à
chanter
I
have
the
essentials
to
sing
Mettre
du
ciel
dans
nos
pensées
Putting
heaven
in
our
thoughts
Parler
de
l′amour
aux
français
Talking
to
the
French
about
love
Je
sais
pas
ce
qui
nous
rend
le
plus
barge
I
don't
know
what
makes
us
the
most
barge
Nos
voisins
ou
nos
cœurs
sans
vision
Our
neighbors
or
our
hearts
without
vision
Oublie
ton
rôle,
ton
Instagram
Forget
your
role,
your
Instagram
Cette
fois-ci
on
est
tous
hors
jeu
This
time
we're
all
out
of
the
game
J'entends
vos
voix,
je
revois
vos
visages
I
hear
your
voices,
I
see
your
faces
again
Arpente
mon
coeur,
l′explore
en
long,
en
largeur
Walk
my
heart,
explore
it
in
length,
in
breadth
Si
Dieu
était
trop
proche
pour
l'envisager
If
God
was
too
close
to
contemplate
it
Et
si
on
jouait
tous
hors
jeu
What
if
we
all
played
out
of
the
game
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Offside,
offside,
offside,
offside
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Offside,
offside,
offside,
offside
Hors-jeu,
hors-jeu
(et
si
on
jouait
tous
hors
jeu)
Offside,
offside
(what
if
we
all
played
offside)
Mon
corps
me
crie
"sors
dehors"
My
body
is
screaming
at
me
"get
out"
Me
crie
"sors
dehors"
Yells
at
me
"get
out"
Mon
corps
me
crie
"sors
dehors"
My
body
is
screaming
at
me
"get
out"
Dehors,
encore
Outside,
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Jousseaume De La Bretesche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.