GAB - Hors jeu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GAB - Hors jeu




Hors jeu
Вне игры
Y a trop de monde sur les réseaux
Слишком много людей в соцсетях,
Beaucoup de rêves qui éclosent
Много мечтаний расцветает.
Confiné à la maison, j′écris
Запертый дома, я пишу,
Déjà trois jours que la France fait pause
Уже три дня Франция на паузе.
J'me sens revenir à la raison
Чувствую, как возвращаюсь к здравому смыслу,
Aujourd′hui, j'suis comme les autres
Сегодня я такой же, как все остальные,
Ou p't-être que les autres sont comme moi
Или, может быть, все остальные такие же, как я.
La distance m′a rendu proche d′eux
Расстояние сделало меня ближе к ним.
Ardu quand nos ardeurs ne s'égarent plus
Трудно, когда наш пыл больше не блуждает
Dans le garden
В саду.
On n′se barre plus, on se cantonne
Мы больше не уходим, мы ограничены
À quatre murs et 24 heures
Четыремя стенами и 24 часами.
Papi n'sait plus quoi raconter
Дедушка больше не знает, что рассказывать,
Fillette a remis son cartable
Внучка снова взялась за учебники,
J′regarde ce type dans son camtar
Я смотрю на этого парня в его веб-камере,
Avec zéro sur le compteur
С нулем на счетчике.
Je sais pas ce qui nous rend le plus barge
Я не знаю, что сводит нас с ума больше:
Ce virus ou l'amour de l′argent
Этот вирус или любовь к деньгам.
Oublie ton stress, tes plans, tes marges
Забудь о своем стрессе, своих планах, своих границах,
Cette fois-ci, on est tous hors jeu
На этот раз мы все вне игры.
J'entends vos voix, je revois vos visages
Я слышу ваши голоса, я снова вижу ваши лица,
Arpente mon cœur, l'explore en long, en largeur
Они бродят по моему сердцу, исследуют его вдоль и поперек.
Si Dieu était trop proche pour l′envisager
Как будто Бог был слишком близко, чтобы это представить.
Et si on jouait tous hors jeu
А что, если бы мы все играли вне игры?
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Вне игры, вне игры, вне игры, вне игры,
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Вне игры, вне игры, вне игры, вне игры,
Hors-jeu, hors-jeu (et si on jouait tous hors jeu)
Вне игры, вне игры что, если бы мы все играли вне игры?)
C′est con, le soleil est radieux
Глупо, солнце сияет,
J'sors dès que la ville ira mieux
Я выйду, как только в городе станет лучше.
Tout a changé en un quart d′heure
Всё изменилось за четверть часа,
J'peux plus courir jusqu′à Part Dieu
Я больше не могу бежать до вокзала Пар-Дьё.
Le pays est silencieux
Страна молчит,
On n'entend que les adieux
Слышны только прощания.
Le frigo vide, l′air cafardeux
Пустой холодильник, мрачный вид,
J'fais comme tout le monde, j'coche la case deux
Я делаю, как все, отмечаю вторую графу.
Ça y est, tout le monde est youtubeur
Вот и всё, теперь все ютуберы,
La vie réelle, c′était pour du beurre
Реальная жизнь была ни к чему.
Les yeux bloqués sur nos vieilles habitudes
Глаза прикованы к нашим старым привычкам,
On court vers le mur tant que la défaite nous fait honneur
Мы бежим к стене, пока поражение делает нам честь.
Confinés dans nos faux bonheurs
Заперты в нашем ложном счастье,
Entre nos flemmes et nos phobies
Между нашей ленью и нашими фобиями.
Mets ton téléphone sur vibreur
Поставь свой телефон на вибрацию,
Putain mec écoute, c′que j'ai à te dire
Черт возьми, дружище, послушай, что я хочу тебе сказать.
T′aurais pas cinq minutes pour ma soirée d'anniv′
У тебя не найдется пяти минут для моего дня рождения?
J'veux pas d′carte cadeau, pas d'caddie, rien d'couteux simple quali
Мне не нужны подарочные карты, не нужны корзины, ничего дорогого, просто качественное,
Un peu de ton cœur en vie
Немного твоего живого сердца.
Non j′veux pas t′le voler, non j'suis pas Balkany
Нет, я не хочу его украсть, нет, я не Балкани.
On sait jamais p′t-être qu'un jour je serai connu
Никогда не знаешь, может быть, однажды я стану известным.
Non, mais faut pas déconner
Нет, но не стоит шутить,
On peut que s′rencontrer maintenant qu'on est collés
Мы можем встретиться только сейчас, когда мы прикованы.
J′irais même jusqu'à mater un sketch de Coluche
Я бы даже посмотрел скетч Колюша.
Je sais pas ce qui nous rend le plus barge
Я не знаю, что сводит нас с ума больше:
Nos limites ou nos belles illusions
Наши ограничения или наши прекрасные иллюзии.
Oublie ton égo, tes blocages
Забудь о своем эго, своих блоках,
Cette fois-ci on est tous hors jeu
На этот раз мы все вне игры.
J'entends vos voix, je revois vos visages
Я слышу ваши голоса, я снова вижу ваши лица,
Arpente mon cœur, l′explore en long, en largeur
Они бродят по моему сердцу, исследуют его вдоль и поперек.
Si Dieu était trop proche pour l′envisager
Как будто Бог был слишком близко, чтобы это представить.
Et si on jouait tous hors jeu
А что, если бы мы все играли вне игры?
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Вне игры, вне игры, вне игры, вне игры,
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Вне игры, вне игры, вне игры, вне игры,
Hors-jeu, hors-jeu (et si on jouait tous hors jeu)
Вне игры, вне игры что, если бы мы все играли вне игры?)
Je sais pas ce que je ferai sans le sang
Я не знаю, что я буду делать без крови,
Je sais pas ce que je ferai sans le son
Я не знаю, что я буду делать без звука.
J'peux vivre loin de mes affaires
Я могу жить вдали от своих вещей,
Oublier mes petites actions
Забыть о своих маленьких делах.
C′que j'aime quand descend le soir
Что я люблю, когда наступает вечер,
Prier, écrire des chansons
Молиться, писать песни.
Ma prière c′est qu'un jour cette histoire
Моя молитва чтобы однажды эта история
Change la manière dont nous pensons
Изменила наш образ мышления.
Je sais que les gens saignent
Я знаю, что люди страдают,
Ceux qui s′éteignent dans mes pensées
Те, кто угасает в моих мыслях.
C'est le passé que certains perdent
Это прошлое, которое некоторые теряют,
Il faudra tout recommencer
Придется все начинать сначала.
Pour moi, c'est l′heure de se lancer
Для меня настало время начать действовать,
J′ai de l'essentiel à chanter
У меня есть о чем петь,
Mettre du ciel dans nos pensées
Внести немного неба в наши мысли,
Parler de l′amour aux français
Рассказать о любви французам.
Je sais pas ce qui nous rend le plus barge
Я не знаю, что сводит нас с ума больше:
Nos voisins ou nos cœurs sans vision
Наши соседи или наши сердца без видения.
Oublie ton rôle, ton Instagram
Забудь о своей роли, своем Инстаграме,
Cette fois-ci on est tous hors jeu
На этот раз мы все вне игры.
J'entends vos voix, je revois vos visages
Я слышу ваши голоса, я снова вижу ваши лица,
Arpente mon coeur, l′explore en long, en largeur
Они бродят по моему сердцу, исследуют его вдоль и поперек.
Si Dieu était trop proche pour l'envisager
Как будто Бог был слишком близко, чтобы это представить.
Et si on jouait tous hors jeu
А что, если бы мы все играли вне игры?
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Вне игры, вне игры, вне игры, вне игры,
Hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu, hors-jeu
Вне игры, вне игры, вне игры, вне игры,
Hors-jeu, hors-jeu (et si on jouait tous hors jeu)
Вне игры, вне игры что, если бы мы все играли вне игры?)
Mon corps me crie "sors dehors"
Мое тело кричит мне "выйди наружу",
Me crie "sors dehors"
Кричит мне "выйди наружу",
Mon corps me crie "sors dehors"
Мое тело кричит мне "выйди наружу",
Dehors, encore
Наружу, еще.





Авторы: Gabriel Jousseaume De La Bretesche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.