Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Premiers
pas
dans
la
routine,
mon
corps
me
dit
de
ralentir
Erste
Schritte
in
der
Routine,
mein
Körper
sagt
mir,
langsamer
zu
machen
Mes
projets
le
contraire
Meine
Projekte
das
Gegenteil
Quand
tu
leur
donnes
le
pouvoir,
les
hommes
ont
tendance
à
mentir
Wenn
du
ihnen
die
Macht
gibst,
neigen
Männer
dazu
zu
lügen
Mon
ego
c'est
la
même
Mein
Ego
ist
dasselbe
J'ai
négocié
la
trêve,
c'est
même
pas
la
peine
Ich
habe
den
Waffenstillstand
ausgehandelt,
es
ist
nicht
einmal
der
Mühe
wert
Entre
les
déserts,
les
excès,
ma
vie
c'est
Mexico
Zwischen
Wüsten,
Exzessen,
mein
Leben
ist
Mexiko
Tête
a
grossi,
cœur
est
anorexique
Kopf
ist
gewachsen,
Herz
ist
magersüchtig
J'ai
plus
20
ans
Ich
bin
nicht
mehr
20
Et
en
même
temps
qu'est
ce
que
j'peux
faire
de
mieux
Und
gleichzeitig,
was
kann
ich
Besseres
tun
Que
d'donner
le
maximum
avant
d'fermer
les
yeux
Als
das
Maximum
zu
geben,
bevor
ich
die
Augen
schließe
Jouer
du
piano
debout,
allumer
le
feu
Stehend
Klavier
spielen,
das
Feuer
entfachen
Évidemment
j'sais
faire
aucun
des
deux
Offensichtlich
kann
ich
keines
von
beiden
C'est
cool,
ouais
vas-y
parle
je
t'écoute
Ist
cool,
ja,
sprich
nur,
ich
höre
dir
zu
Non
j'ai
pas
le
temps,
j'ai
un
shooting
Nein,
ich
habe
keine
Zeit,
ich
habe
ein
Shooting
C'est
important
pour
toi,
laisse-moi
un
mot
sur
l'répondeur
Es
ist
wichtig
für
dich,
hinterlass
mir
eine
Nachricht
auf
dem
Anrufbeantworter
J'fais
des
vues
sur
Youtube,
c'est
un
algo'
qui
les
compte
Ich
mache
Views
auf
YouTube,
ein
Algorithmus
zählt
sie
Y
a
pas
d'époque
adaptés
pour
être
poète
ou
conteur
Es
gibt
keine
passende
Epoche,
um
Dichter
oder
Erzähler
zu
sein
Oublie
le
pouvoir,
l'argent
et
la
gloire
Vergiss
die
Macht,
das
Geld
und
den
Ruhm
Pour
changer
l'Histoire,
que
l'amour
que
l'amour
Um
die
Geschichte
zu
verändern,
nur
die
Liebe,
nur
die
Liebe
Et
quoi
de
meilleur
Und
was
gäbe
es
Besseres
Que
la
joie
de
nos
cœurs
qui
battent
ensemble
Als
die
Freude
unserer
Herzen,
die
zusammen
schlagen
Regarde-moi
mourir
Sieh
mich
sterben
Que
l'amour
Nur
die
Liebe
Écarté
par
la
team
des
p'tits
mecs
cool
de
l'école,
ça
m'a
coûté
Ausgestoßen
vom
Team
der
coolen
kleinen
Jungs
der
Schule,
das
hat
mich
einiges
gekostet
D'ailleurs
j'passe
un
petit
coucou
à
tous
mes
persécuteurs
Übrigens,
einen
kleinen
Gruß
an
alle
meine
Peiniger
Sur
la
rampe
du
collège
contemple
les
âges
écoulés
Auf
der
Rampe
der
Mittelschule
betrachte
die
vergangenen
Zeitalter
Chaque
quiproquo,
un
coup
de
cutter
Jedes
Missverständnis,
ein
Schnitt
mit
dem
Cutter
Il
en
fallait
peu
pour
que
les
larmes
coulent
Es
brauchte
wenig,
damit
die
Tränen
flossen
Et
dans
la
cour,
les
rumeurs
couraient
Und
im
Hof
kursierten
die
Gerüchte
Sur
le
mur
de
mes
douleurs,
le
nom
d'une
écolière
An
der
Mauer
meiner
Schmerzen,
der
Name
einer
Schülerin
Dont
j'ai
rêvé
l'amour
jusqu'à
ce
jour
où
elle
m'a
enrhumé
Von
deren
Liebe
ich
träumte,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
sie
mich
abservierte
Depuis
j'peux
voir
la
vie
sans
les
couleurs
Seitdem
kann
ich
das
Leben
ohne
Farben
sehen
En
même
temps
qu'est-ce
que
j'peux
faire
de
mieux
Gleichzeitig,
was
kann
ich
Besseres
tun
Que
d'contempler
les
femmes
et
tomber
amoureux
Als
Frauen
zu
betrachten
und
mich
zu
verlieben
Oui,
j'suis
un
homme
j'sais
que
le
désir
est
vénéneux
Ja,
ich
bin
ein
Mann,
ich
weiß,
dass
das
Verlangen
giftig
ist
J'connais
un
cœur
qui
sait
défaire
les
nœuds,
oh
Ich
kenne
ein
Herz,
das
Knoten
lösen
kann,
oh
Oublie
le
pouvoir,
l'argent
et
la
gloire
Vergiss
die
Macht,
das
Geld
und
den
Ruhm
Pour
changer
l'Histoire,
que
l'amour
que
l'amour
Um
die
Geschichte
zu
verändern,
nur
die
Liebe,
nur
die
Liebe
Et
quoi
de
meilleur
que
la
joie
de
nos
cœurs
qui
battent
ensemble
Und
was
gäbe
es
Besseres
als
die
Freude
unserer
Herzen,
die
zusammen
schlagen
Regarde-moi
mourir
Sieh
mich
sterben
Que
l'amour
Nur
die
Liebe
Premiers
pas
dans
la
musique,
beaucoup
me
disent
d'abandonner
Erste
Schritte
in
der
Musik,
viele
sagen
mir,
ich
solle
aufgeben
Beaucoup
disent
le
contraire
Viele
sagen
das
Gegenteil
Comme
pour
toutes
les
industries
l'argent
ici
n'est
pas
donné
Wie
in
allen
Industrien
wird
das
Geld
hier
nicht
verschenkt
Même
l'amour
se
monnaye
Sogar
die
Liebe
wird
zu
Geld
gemacht
Le
diplôme
d'ingénieur
calé
dans
la
poubelle
Das
Ingenieurdiplom
im
Mülleimer
verstaut
J'prie
pour
tous
les
miens,
pour
leur
histoire
Ich
bete
für
all
die
Meinen,
für
ihre
Geschichte
Que
leur
vie
soit
belle
Dass
ihr
Leben
schön
sei
J'vous
parle
du
paradis
Ich
spreche
zu
euch
vom
Paradies
Seconde
d'après
j'oublie
mon
objectif,
j'ai
plus
d'argent
Eine
Sekunde
später
vergesse
ich
mein
Ziel,
ich
habe
kein
Geld
mehr
En
même
temps
qu'est-ce
que
je
peux
faire
de
mieux
Gleichzeitig,
was
kann
ich
Besseres
tun
Que
partager
l'amour
qui
m'a
rendu
heureux
Als
die
Liebe
zu
teilen,
die
mich
glücklich
gemacht
hat
Voyage
vers
la
lumière
qui
donne
vie
à
nos
yeux
Reise
zum
Licht,
das
unseren
Augen
Leben
einhaucht
Là
où
se
joue
l'amour,
là
où
se
font
les
vœux
Dort,
wo
die
Liebe
spielt,
dort,
wo
die
Wünsche
entstehen
Oui
j'vais
passer
mon
temps
dans
les
doutes
Ja,
ich
werde
meine
Zeit
mit
Zweifeln
verbringen
Attendre
que
l'game
me
découpe
Warten,
bis
das
Spiel
mich
zerlegt
En
attendant,
j'mets
tout
ton
amour
dans
les
écouteurs
In
der
Zwischenzeit
lege
ich
all
deine
Liebe
in
die
Kopfhörer
J'prends
leur
haine
et
ma
honte
c'est
mon
pain
pour
la
route
Ich
nehme
ihren
Hass
und
meine
Scham,
das
ist
mein
Proviant
für
den
Weg
J'baisse
les
yeux,
je
sais
que
je
vis
déjà
dans
les
hauteurs
Ich
senke
den
Blick,
ich
weiß,
ich
lebe
bereits
in
den
Höhen
Oublie
le
pouvoir,
l'argent
et
la
gloire
Vergiss
die
Macht,
das
Geld
und
den
Ruhm
Pour
changer
l'Histoire
que
l'amour
que
l'amour
Um
die
Geschichte
zu
verändern,
nur
die
Liebe,
nur
die
Liebe
Et
quoi
de
meilleur
Und
was
gäbe
es
Besseres
Que
la
joie
de
nos
cœurs
qui
battent
ensemble
Als
die
Freude
unserer
Herzen,
die
zusammen
schlagen
Regarde-moi
mourir
Sieh
mich
sterben
Que
l'amour
Nur
die
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Jousseaume De La Bretesche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.