GAB feat. Zita - Aventure - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GAB feat. Zita - Aventure




Aventure
Adventure
Des bouts de phrases en filaments
Scraps of sentences in filaments
Je vais couper le fil je le fais sciemment
I'm going to cut the thread, I'm doing it knowingly
En écoutant ton fils tu l'écouteras fièrement
Listening to your son, you will listen to him proudly
Dans les fibres de mon cœur l'écho du firmament
In the fibers of my heart the echo of the firmament
Maman j'dois fuir maintenant
Mom, I have to run away now
Partir à l'aventure quitter la vie d'avant
Go on an adventure, leave the life before
Bien sûr qu'j'ai peur
Of course I'm scared
Mais j'ai le sourire aux lèvres quand j'imagine demain
But I have a smile on my lips when I imagine tomorrow
Non j'peux plus m'taire sagement
No I can't be quiet anymore
J'fais mes comptes
I'm doing my accounts
J'ai laissé ma lâcheté dans la file d'attente
I left my cowardice in the queue
Qu'on me parle de CDI non j'ai déjà dis non
Don't talk to me about permanent contracts, no I already said no
J'vivrai tous les jours de ma vie comme un dimanche
I will live every day of my life like a Sunday
Besoin d'un frère d'un Adémo
Need a brother, an Adémo
J'ai que mes seuls démons
I only have my own demons
Mais je sais que ton chant
But I know your singing
Nous emmène au delà des mots
Takes us beyond words
J'aurais aimé
I wish
Qu'on m'invite
Someone would invite me
Peut-être trouver un guide
Maybe find a guide
Attendre d'avoir des rides
Wait to have wrinkles
Aller un peu moins vite
Go a little slower
Seul sur sa guit'
Alone on my guitar
Petit homme hésite
Little man hesitates
Loin derrière les vitres
Far behind the windows
L'aventure est tant risquée
The adventure is so risky
Je dis que Dieu les aime ils pensent que je leur mens
I say that God loves them, they think I'm lying to them
On ne va à l'église que les jours d'enterrement
We only go to church on funeral days
Y a pas d'eau dans l'désert man
There's no water in the desert, man
Pas d'bonheur dans nos errements
No happiness in our wanderings
Si j'écris des poèmes c'est parce que Dieu nous manque
If I write poems it's because we miss God
Et j'ai rien à donner que de l'eau fraîche et des pansements
And I have nothing to give but fresh water and bandages
On changera pas le monde avec des prêches et des sermons
We won't change the world with preachings and sermons
En même temps facile d'avoir des sentiments
At the same time, it's easy to have feelings
L'essentiel est abandonné quand les sentiers montent
The essential is abandoned when the paths climb
On fait nos courses dans le rayon du bas
We do our shopping on the bottom shelf
Peu à peu la vie perd son rayonnement
Little by little, life loses its radiance
Aucune garantie d'être heureux en aimant
No guarantee of being happy in love
Un peu comme les parents de Neville Londubat
A bit like Neville Longbottom's parents
Et pour toucher les cieux on a rien
And to touch the heavens we have nothing
Trouvé d'mieux que les tours de Dubaï
Found better than the towers of Dubai
Et on confond toujours la grandeur et la taille
And we always confuse greatness with size
Ils ont choisi la force j'ai choisi mon combat
They chose strength, I chose my fight
J'aurais aimé
I wish
Qu'on m'invite
Someone would invite me
Peut-être trouver un guide
Maybe find a guide
Attendre d'avoir des rides
Wait to have wrinkles
Aller un peu moins vite
Go a little slower
Seul sur sa guit'
Alone on my guitar
Petit homme hésite
Little man hesitates
Loin derrière les vitres
Far behind the windows
L'aventure est tant risquée
The adventure is so risky
Et si tu connaissais la route
What if you knew the way
Vivrais-tu avec la même envie?
Would you live with the same desire?
Si je t'enlevai le poids du doute
If I took away the weight of doubt
Aurais-tu cette rage d'être en vie?
Would you have this rage to be alive?
Et si tu connaissais la route
What if you knew the way
Vivrais-tu avec la même envie?
Would you live with the same desire?
Si je t'enlevai le poids du doute
If I took away the weight of doubt
Aurais tu cette rage d'être en vie?
Would you have this rage to be alive?
Et si tu connaissais la route
What if you knew the way
Vivrais-tu avec la même envie?
Would you live with the same desire?
Si je t'enlevai le poids du doute
If I took away the weight of doubt
J'aurais aimé
I wish
Qu'on m'invite
Someone would invite me
Peut être trouver un guide
Maybe find a guide
Attendre d'avoir des rides
Wait to have wrinkles
Aller un peu moins vite
Go a little slower
Seul sur sa guit'
Alone on my guitar
Petit homme hésite
Little man hesitates
Loin derrière les vitres
Far behind the windows
L'aventure est tant risquée
The adventure is so risky






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.