Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
拝啓
クソガキの俺調子どう?無我夢中白球を追いかけるやんちゃ坊主
Liebes
schelmisches
Ich,
wie
geht's?
Du
bist
ein
kleiner
Frechdachs,
der
unermüdlich
dem
weißen
Ball
hinterherjagt.
言いにくいけれどここでハッキリと言う
プロ野球選手にはなれないごめん
Es
fällt
mir
schwer,
es
zu
sagen,
aber
ich
muss
es
klarstellen:
Du
wirst
kein
Profi-Baseballspieler,
tut
mir
leid.
でもな野球ボールしか握れんお前がもう一つ何かを握ることになる
Aber
du,
der
du
nur
den
Baseball
halten
konntest,
wirst
noch
etwas
anderes
in
den
Händen
halten.
授業中サボることには真面目なお前がもう一つ真面目に向き合う
Du,
der
du
im
Unterricht
immer
nur
faul
warst,
wirst
dich
einer
anderen
Sache
ernsthaft
widmen.
それは
どん底に突き落とされ転げまわりながらも
Es
ist
das
Mikrofon,
das
du
in
der
tiefsten
Verzweiflung,
während
du
herumtaumelst,
手探りで探し当てたマイクだ
mit
tastenden
Händen
gefunden
hast.
コイツでお前が諦めたあの時の夢を違った形で叶えてやりたいんだ
Damit
möchte
ich
den
Traum,
den
du
damals
aufgegeben
hast,
auf
eine
andere
Art
und
Weise
wahr
werden
lassen.
お前に戻りたくなる時だってあるが
Es
gibt
Zeiten,
da
möchte
ich
zu
dir
zurückkehren,
お前が今の俺になりたいと思えるような
aber
ich
werde
zu
einem
Helden,
von
dem
du
dir
wünschst,
er
zu
sein,
ヒーローになるからどうか見ていてくれ
also
schau
bitte
zu.
あの日お前が夢を見た特大のホームランをかっ飛ばす事は出来ない
Ich
kann
den
riesigen
Homerun,
von
dem
du
geträumt
hast,
nicht
schlagen.
芯からずれ内野と外野の間に落ちたようなそんな音楽しか歌えない
Ich
kann
nur
Musik
machen,
die
knapp
daneben
geht
und
zwischen
Infield
und
Outfield
landet.
でも許してくれ
これが俺の歌なんだ
Aber
bitte
vergib
mir,
das
ist
mein
Lied.
信じていてくれ
これが俺の正義なんだ
Glaube
daran,
das
ist
meine
Gerechtigkeit.
自分で蒔いた種だとしても咲く可能性はあると俺は信じる
Auch
wenn
es
der
Samen
ist,
den
ich
selbst
gesät
habe,
glaube
ich,
dass
es
eine
Chance
zum
Blühen
gibt.
60の俺
生きてるか?どうせ働きもせずにホームレスになってるんだろ
Ich
mit
60,
lebst
du
noch?
Du
bist
sicher
obdachlos
und
arbeitest
nicht,
stimmt's?
えっ?まだ音楽をやっちょるって?マジ嘘だろ?相変わらず狂ってるなお前
Was?
Du
machst
immer
noch
Musik?
Ernsthaft?
Du
bist
immer
noch
verrückt,
du!
酔った勢いで過去の自分語りやって
「最近の若い奴は」とかほざいて
Im
Rausch
erzählst
du
von
deiner
Vergangenheit
und
sagst
Dinge
wie
"Die
jungen
Leute
heutzutage...",
朝目が覚めて薄ら寒くなっちまうような
そんなおじさんにはなんなよ
und
wenn
du
morgens
aufwachst,
fühlst
du
dich
elend.
Werde
nicht
zu
so
einem
alten
Mann.
言われんでん分かる?
まぁそりゃそうか
Du
musst
es
mir
nicht
sagen,
oder?
Ja,
das
dachte
ich
mir.
あの日一生若手だって口にしたもんな
Du
hast
ja
damals
gesagt,
du
bleibst
für
immer
ein
Nachwuchstalent.
10歳だろうが70歳になろうが挑戦を辞めた時が初めて老人だ
Egal
ob
10
oder
70
Jahre
alt,
wenn
man
aufhört,
sich
Herausforderungen
zu
stellen,
ist
man
erst
alt.
もしチャチなヴァース蹴ったその時は
おじさんだろうがぶん殴るからな
Wenn
du
einen
billigen
Vers
kickst,
werde
ich
dich
verprügeln,
egal
ob
du
ein
alter
Mann
bist.
俺以外でも吐ける言葉を吐くような俺にならないでいてくれ
Werde
nicht
zu
einem
Ich,
der
Worte
spricht,
die
jeder
andere
außer
mir
aussprechen
könnte.
物忘れが多くなってしまったのは増えすぎた知識を捨ててるだけ
Dass
du
vergesslich
geworden
bist,
liegt
nur
daran,
dass
du
das
zu
viele
Wissen
loswirst.
なんて
捻くれた発言をするんだろ
知ってるよ
So
eine
verdrehte
Aussage
wirst
du
machen,
nicht
wahr?
Ich
weiß
es.
あんたのことは俺がよく分かってる
Ich
kenne
dich
sehr
gut.
あんたもそこまで永くはないだろう
刻一刻と地獄に近づいてる
Du
hast
auch
nicht
mehr
lange,
du
näherst
dich
mit
jeder
Sekunde
der
Hölle.
何かの間違いで天国へ行けたなら
ばあちゃんによろしく伝えといてくれ
Wenn
du
durch
ein
Wunder
in
den
Himmel
kommst,
grüß
Oma
von
mir.
60の俺から現在の俺へ
面倒くさがらずに最後まで聞いてくれ
Ich
mit
60
an
mein
jetziges
Ich:
Hör
mir
bitte
bis
zum
Ende
zu,
ohne
genervt
zu
sein.
なんとなく社会に入り込んだお前は現実の厳しさを知り挫折を繰り返す
Du
bist
irgendwie
in
die
Gesellschaft
hineingeraten
und
hast
die
Härte
der
Realität
kennengelernt
und
wiederholte
Rückschläge
erlitten.
だがあの日お前をクビにした上司は俺が言うのもなんだが見る目あったよな
Aber
der
Chef,
der
dich
damals
gefeuert
hat,
hatte
ein
gutes
Auge,
wenn
ich
das
mal
so
sagen
darf.
おかげでブレブレの社会不適合者でも人の心臓を震わせるものを見つけた
Dank
ihm
hast
du,
auch
wenn
du
ein
wankelmütiger
Außenseiter
bist,
etwas
gefunden,
das
die
Herzen
der
Menschen
zum
Beben
bringt.
頑張ってないと否定されたみたいで頑張れって言われるのが嫌いなお前
Du
hasst
es,
wenn
man
dir
sagt,
du
sollst
dich
anstrengen,
weil
es
sich
anfühlt,
als
würde
man
dir
sagen,
du
strengst
dich
nicht
genug
an.
分かる奴にだけ分かれば良いだなんて
自分の愚かさから逃げてるお前
Du
sagst,
es
reicht,
wenn
es
die
verstehen,
die
es
verstehen
müssen,
aber
du
flüchtest
nur
vor
deiner
eigenen
Dummheit.
躓くたび自分探しの旅って?紛れもなく自分はそこにいるだろ
Jedes
Mal,
wenn
du
stolperst,
sagst
du,
du
bist
auf
der
Suche
nach
dir
selbst?
Du
bist
doch
zweifellos
genau
hier.
虹を見たけりゃ少しの雨くらい我慢だ
傷跡は隠すなそれがお前なんだ
Wenn
du
einen
Regenbogen
sehen
willst,
musst
du
ein
wenig
Regen
ertragen.
Verstecke
deine
Narben
nicht,
das
bist
du.
前にコケてしまいそうなほどに強い力で背中を押してやるからな
Ich
werde
dich
so
stark
von
hinten
anschieben,
dass
du
fast
nach
vorne
fällst.
花まだ咲かなくて良かったな
咲いた後ってのは枯れるだけだから
Es
ist
gut,
dass
die
Blume
noch
nicht
geblüht
hat.
Denn
nach
der
Blüte
verwelkt
sie
nur
noch.
努力は裏切らねえって言葉に裏切られたあの頃のお前を裏切ってやったぞ
Ich
habe
dich
verraten,
denjenigen,
der
von
dem
Spruch
"Anstrengung
zahlt
sich
immer
aus"
verraten
wurde.
過去のお前が俺を見たように
未来の俺がお前を見てる
So
wie
dein
früheres
Ich
mich
gesehen
hat,
sieht
mein
zukünftiges
Ich
dich
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gadoro, piano flava
Альбом
韻贅生活
дата релиза
15-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.