GADORO - JUST A DREAM - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GADORO - JUST A DREAM




JUST A DREAM
JUST A DREAM
夢は夢のままで幕を閉じる様な結末を
Dreams seem to close like a curtain draws to an end
切なくもケツを捲ろうとするエスカルゴ
Snails, sadly, try to lift their tails and pretend
殻を破れずに閉じこもったままの
Trapped inside a shell they cannot break free
丸み帯びた背中からは三角の頂きに登れるか
Can their rounded backs reach heights they cannot see?
限りなく不可能さ誰の目にも明らか
The impossibility is clear for all to see
確かな明日なんて保証されてないから
For there is no guarantee of a certain tomorrow
絶対的静寂に包まれたベール状
Veiled in absolute silence, a shroud
奏でるように歩いていく言の葉という神秘
The mystical words we speak, like a song
目がくらむほどに夢が膨らむ
My dreams grow ever larger, blinding my gaze
今も願わくば天高く宙に舞いたい
I still wish I could fly high in the skies
My life 鳥たちも翼を幾度となく動かしてるが
My life Birds move their wings tirelessly
それは決してたやすい事ではない
But it's never easy, it's no disguise
真実ってものはきっと目には映らない
Truth is something that our eyes cannot find
揺るがないものに引く引き金とボーダーライン
The trigger and the border of things that won't bind
生きてれば誰しもが一度は膝をつく
Everyone who lives must kneel at some point in time
坂本の九だってきっと下を向く
Even Sakamoto Kyū must have felt inclined
Just a dream 正夢じゃ終われない
Just a dream, not meant to be true
Just a dream 幻想に過ぎない
Just a dream, a fantasy I pursue
途方と路頭に暮れて迷う
Lost and wandering, I blindly roam
現実と指切り夢で会おう
Reality, I'll meet you in a dream, back home
Just a dream 本当は怖い
Just a dream, a frightening reality
Just a dream 人生は儚い
Just a dream, life's fragility
何故 荒れ果てた大地に
Why, in this desolate land
人々はずっと嘆きの宴
Do people forever mourn and withstand?
満たされた代償に欠落する感情
Fulfillment's price, emotions left behind
環境のせいにしては背けてきた目
We turn away, blaming circumstances unkind
貞子のように爪が剥がれ落ちたとしても
Like Sadako, even if my nails fall away
貼り付けた信念はこべりつく
My conviction remains, it will not sway
俺は信じる滲む血を見て願う
I believe, I see the blood, I pray
傷口が閉じた頃に幕が開くと
When my wound heals, the curtain will rise that day
ふしだらに優しさを振り払い
Indecency, I cast aside with disdain
口ばかりを振りかざした行き場ない
Hollow words, nowhere to remain
夜道の月明かり
Moonlight on a dark night
満面の笑み浮かぶ満月
A full moon, its face beaming with delight
弱さに酔いしれる事こそが最大の暴力
To indulge in weakness is the greatest violence
不安定な情緒すらも安定したとしても
Even if my unstable emotions find balance
誰かに生かされてきたこれまでの半生
I've been living my life sustained by others' grace
自分を偽ってまで取り繕うたって
Even if I have to pretend, to fake my pace
壮大な景色を味わう事は出来ない
I cannot experience the grandeur of life's race
その殻を破れ それぞれの役目
Break out of your shell, discover your role
目をつむり目の当たりにした向こう側へ
Close your eyes, face what lies beyond the goal
Just a dream 正夢じゃ終われない
Just a dream, not meant to be true
Just a dream 幻想に過ぎない
Just a dream, a fantasy I pursue
途方と路頭に暮れて迷う
Lost and wandering, I blindly roam
現実と指切り夢で会おう
Reality, I'll meet you in a dream, back home
Just a dream 本当は怖い
Just a dream, a frightening reality
Just a dream 人生は儚い
Just a dream, life's fragility
何故 荒れ果てた大地に
Why, in this desolate land
人々はずっと嘆きの宴
Do people forever mourn and withstand?
辺り見渡してみれば気づけば四面楚歌
Looking around, I see I'm surrounded
それでもゲーム機のように無いリセットボタン
But there's no reset button, no way out founded
一度きりの日々を生きる君の道のりは
Your journey through life, day by day
四季折々彩られるのかは未知の領域さ
Will it be painted with colors, come what may?
だからこそ死ねない
That's why I won't die
だからこそ歌いたい
That's why I must sing
不甲斐ないままでは主演は迎えられない
Without growth, I'll never be the star I need to bring
闇雲に白球を追いかけたあの頃
Chasing the white ball, lost in my youth
押入れに閉じこもる色褪せたグローブ
Faded glove, tucked away, a forgotten truth
記憶は色褪せない未だに焼き付いてる
Memories remain, forever etched in my mind
アルバムに映る俺が俺を睨んでいる
The boy in the photo, glaring back, unkind
地に落ちた信念を拾い集めてく長く険しい
Picking up my信念, fallen on the ground
地図無き旅路は続いていく
My journey continues, no map to be found
ピースが揃った時に似てるものはなんだろう
When the puzzle is solved, what will it be?
考えてる暇は無い この足で向かおう
No time to ponder, I'll go and see
根拠すらも無いが先を直感で見抜く
Intuition guides me, though there's no proof
キツく縛る約束とシューレース
Promises and shoelaces, tying me to truth
Just a dream 正夢じゃ終われない
Just a dream, not meant to be true
Just a dream 幻想に過ぎない
Just a dream, a fantasy I pursue
途方と路頭に暮れて迷う
Lost and wandering, I blindly roam
現実と指切り夢で会おう
Reality, I'll meet you in a dream, back home
Just a dream 本当は怖い
Just a dream, a frightening reality
Just a dream 人生は儚い
Just a dream, life's fragility
何故 荒れ果てた大地に
Why, in this desolate land
人々はずっと嘆きの宴
Do people forever mourn and withstand?





Авторы: michita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.