Текст и перевод песни GADORO - クソ親父へ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
クソ親父へ
To My Shitty Old Man
刑務所から帰ってきた平日の昼
A
weekday
afternoon,
back
from
the
penitentiary,
自分のほっぺたをつねり現実と知る
I
pinch
my
cheek,
just
to
make
sure
it's
reality.
「遅くなったなぁ」
"You're
late,"
he
said,
とゲームボーイカラーを渡され
handing
me
a
Game
Boy
Color
instead.
僅差ではあるがそっちの喜びが勝った
Though
close,
my
joy
at
the
gift
prevailed,
面会を抜いて五年ぶりの出会いだったが
Five
years
and
missed
visits,
our
reunion
unveiled.
「いつまでゲームしてんだ?」って早々怒られた
"How
long
are
you
gonna
play
that
thing?"
he
grumbled
soon
after,
仕方ないでしょ?初めて手に入れたゲーム機
But
what'd
he
expect?
My
first
ever
game
to
capture.
一家団欒
囲む食卓は全クリ
Family
gathered,
the
dinner
table,
a
stage
complete.
「学校にはなんだって忘れても良いが
"You
can
forget
anything
at
school,"
he'd
say,
命だけは必ず持って帰って来い」
"But
your
life,
that
you
must
always
bring
back
this
way."
「上からでも
下からでも
"From
the
top,
or
from
the
bottom
rung,
どっちだって良いから一番を取ってこい」
I
don't
care
which,
just
be
number
one,
my
son."
グローブのように、大きく分厚い手のひらで
With
hands
like
gloves,
thick
and
wide,
俺の髪をくしゃくゃにして親父はこう言った
He'd
ruffle
my
hair,
my
old
man,
full
of
pride.
「良いか?女性に手を挙げて良い瞬間はなぁ
"Listen
up,
the
only
time
you
lay
a
hand
on
a
woman,
こうやって頭を撫でる時だけだ」
Is
to
gently
stroke
her
head,
like
this,
understand,
man?"
地元のスナックでは評判が悪りぃ
At
the
local
snack
bar,
his
reputation's
in
the
dumps,
ママも愛想尽かすほどの女ったらし
A
womanizer
so
bad,
even
the
mama
gives
him
the
bumps.
どこでGETしたんだよセンス無えスタンプ
Where'd
you
even
get
those,
those
tasteless
stamps
so
lame?
下手くそな文章は親父なりのスラング
His
clumsy
texts,
his
own
unique
slang
game.
最低で最高のクソ親父へ
To
the
worst,
best,
shitty
old
man
I
know,
今感謝を綴っているよ嘘も無しで
I
write
these
words
of
gratitude,
no
pretense,
no
show.
不器用な愛
変わりなどいない
Your
clumsy
love,
there's
no
replacing
you,
親父のカカトくらい固めてくライム
My
rhymes,
I'll
harden
them,
tough
as
your
heel,
it's
true.
連発するボケの薄いチャチな親父ギャグ
His
barrage
of
corny
dad
jokes,
so
thin
and
weak,
ジャイアンツが負けた日にはすぐに怒鳴り出す
If
the
Giants
lost,
his
roar
you'd
hear
all
week.
いびきクシャミやかましい
シャツは全てIN
Snoring,
sneezing,
loud
as
can
be,
shirt
always
tucked
in
tight,
パンツー丁でうろつき俺と似たり寄ったり
Wandering
around
in
his
underwear,
a
familiar,
funny
sight.
寝てると思ってチャンネルを変えた瞬間
Thinking
I
was
asleep,
I'd
switch
the
channel
quick,
「今見ちょったっちゃが」なんて嘘をつく
"I
was
watching
that!"
he'd
lie,
so
slick.
休日、親父とTSUTAYAに向かい
Weekends
at
TSUTAYA,
picking
movies
together,
借りたはずのウルトラマンが
The
Ultraman
we
rented
somehow,
帰り着くとVシネマに変わってた
Turned
into
a
V-Cinema
by
the
time
we
got
back
home,
whatever.
腹いせとして「母ちゃんには内緒だぞ?」って
To
get
back
at
him,
"Don't
tell
Mom,
okay?"
I'd
start,
夜中呑みに出てたこともバラした日が懐かしい
Spilling
the
beans
about
his
late-night
bar
escapades,
tearing
him
apart.
母ちゃんの愚痴はいつもいないとこで
Mom's
complaints,
he'd
only
hear
when
she
wasn't
around,
だが仕事場の愚痴だけは聞いたことねぇ
But
about
his
work,
not
a
single
gripe
could
be
found.
喧嘩して夕飯代わりの非常食
After
a
fight,
emergency
rations
for
dinner
we'd
eat,
クソ餓鬼の俺が見てもそれはさすがに気の毒
Even
to
my
bratty
eyes,
it
seemed
a
pathetic
defeat.
結婚相手を選ぶセンス三角
His
taste
in
women,
a
triangular
mess,
かかあ天下に凌駕された亭主関白
A
henpecked
husband,
by
her
dominance
possessed.
地元のスナックでは評判が悪りぃ
At
the
local
snack
bar,
his
reputation's
in
the
dumps,
ママも愛想尽かすほどの女ったらし
A
womanizer
so
bad,
even
the
mama
gives
him
the
bumps.
どこでGETしたんだよセンス無えスタンプ
Where'd
you
even
get
those,
those
tasteless
stamps
so
lame?
下手くそな文章は親父なりのスラング
His
clumsy
texts,
his
own
unique
slang
game.
最低で最高のクソ親父へ
To
the
worst,
best,
shitty
old
man
I
know,
今感謝を綴っているよ嘘も無しで
I
write
these
words
of
gratitude,
no
pretense,
no
show.
不器用な愛
変わりなどいない
Your
clumsy
love,
there's
no
replacing
you,
親父のカカトくらい固めてくライム
My
rhymes,
I'll
harden
them,
tough
as
your
heel,
it's
true.
口より先に手が出てしまう職人気質だった
A
craftsman's
spirit,
his
fists
flew
before
his
words,
親父からの拳
その手で
With
those
same
hands
that
landed
blows,
my
world
he
stirred.
作れなかったプラモデルを作ってくれたあの日も
He
built
the
model
planes
I
couldn't,
on
that
special
day,
仕事終わりクタクタでもしてくれたキャッチボール
Tired
from
work,
he'd
still
play
catch
come
what
may.
何にも、生きる術なんてものは教えず
He
didn't
teach
me
life's
tricks,
or
how
to
survive,
ただ自分の生き様を俺に見せてくれた
He
simply
showed
me
how
he
lived,
how
he
thrived.
俺にとって最初のヒーローはウルトラマン
My
first
hero
was
Ultraman,
I
thought
back
then,
じゃなくて親父だって言う日が来るとはな
But
to
think
I'd
one
day
say,
it
was
my
old
man,
again
and
again.
飛行機に一度も乗ったことが無いなら
If
you've
never
flown
in
a
plane
before,
俺も乗ったことのないファーストクラスに乗せてやるから
I'll
put
you
in
first
class,
something
you've
never
explored.
野球観戦しに行こう東京ドーム
We'll
catch
a
game
at
the
Tokyo
Dome,
just
you
and
I,
それでジャイアンツが負けた日には相当ショック?
And
if
the
Giants
lose,
will
you
be
shocked,
will
you
cry?
親父があの日俺に言った言葉覚えてる?
Remember
what
you
told
me
that
day,
Dad,
so
clear?
「俺にはラップは分からん、何言っちょるかも分からん」
"I
don't
understand
your
rap,
I
can't
make
out
what
I
hear."
「お前が武道館に立とうと立たまいと、お前はとっくに俺の誇りだ」
"Whether
you
play
Budokan
or
not,
you're
already
my
pride,
my
dear."
地元のスナックでは評判が悪りぃ
At
the
local
snack
bar,
his
reputation's
in
the
dumps,
ママも愛想尽かすほどの女ったらし
A
womanizer
so
bad,
even
the
mama
gives
him
the
bumps.
どこでGETしたんだよセンス無えスタンプ
Where'd
you
even
get
those,
those
tasteless
stamps
so
lame?
下手くそな文章は親父なりのスラング
His
clumsy
texts,
his
own
unique
slang
game.
最低で最高のクソ親父へ
To
the
worst,
best,
shitty
old
man
I
know,
今感謝を綴っているよ嘘も無しで
I
write
these
words
of
gratitude,
no
pretense,
no
show.
不器用な愛
変わりなどいない
Your
clumsy
love,
there's
no
replacing
you,
親父のカカトくらい固めてくライム
My
rhymes,
I'll
harden
them,
tough
as
your
heel,
it's
true.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gadoro, Gowland, Little_d
Альбом
リスタート
дата релиза
22-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.