GAKU-MC - 25 Do Ni Tamotareta Machi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GAKU-MC - 25 Do Ni Tamotareta Machi




25 Do Ni Tamotareta Machi
25 Degrees In a Protected City
けしかけるビルボード 横目に気にして駆け抜ける午後
I rush through the afternoon, stealing glances at the towering billboards.
空のないアーケードはある程度というよりも目まぐるしくアップデード
The arcade, devoid of the sky, is a whirlwind of updates, a constant frenzy.
日々更新され 今をこなし 感情のない自販機とは会話もなし
Day after day, I keep pace, a cog in the machine, emotionless as a vending machine.
まったなしでかっ飛ばし進む今日 0と1で語られる世界
I race through today, a relentless torrent of zeros and ones.
25℃に保たれた街 ここにいる僕は確かに
In this city, where the temperature is always 25 degrees, I exist.
そう 思えないのはなぜなんだ? 変われないのはなんでなんだ?
But why do I feel so out of place? Why can't I change?
ぼんやりと部屋の窓 開けて眺める空 多忙な一日もやっと終わりそうだ
I gaze out my window, at the sky beyond my room, the day's hectic pace finally slowing.
その空に人は何を想い 描くのだろうか?
What thoughts and dreams dance in the minds of those who look up at that same sky?
土のない道 砂利のない川 波のない海 星のない空
A path without soil, a river without gravel, a sea without waves, a sky without stars.
眠らない街 明日のない今 君のいない部屋 へんだ なにかが
A city that never sleeps, a tomorrow that doesn't exist, a room without you. Something's wrong, something's not right.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
もしかして‥‥‥‥‥ ちっぽけな僕がまだここにいる
Could it be... that I, insignificant as I am, still have a place here?
もはや無意識につけるTV 束の間に感じなくなった意味
I turn on the TV out of habit, its content now meaningless.
矢継ぎ早に変えるチャンネルのせいかその結果 マジでへんだ何もねんだ
The channels flicker by so quickly that nothing makes sense anymore.
頭の中 ぼーっとしたまま 独りで 冷めたピザ 慣れた今
My mind wanders, lost in a haze. I eat cold pizza, a familiar taste.
気にして覗くミラー 荒れた肌
I glance in the mirror and see my own reflection, my skin weathered.
なんか 一人取り残されてんじゃねえか ほら
Am I being left behind? Am I all alone?
週末の夜 予定もなく 溜息もらす 年下だった僕
On a weekend night, I sit alone, sighing. I used to be the younger one.
歳を重ね 時間が流れ なんとなく 「さん付け」で呼ばれるのもなんかね
But time has passed, and now I'm the one getting called "Mister." It feels strange.
今になって急に誰かとつながりたくなって 打ち込む言葉
A sudden urge to connect with someone. I type words into the void.
25℃の街で出す手紙には切手すらいらなくなって
In this city of 25 degrees, my message no longer requires a stamp.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
もしかして‥‥‥‥‥ ちっぽけな僕がまだここにいる
Could it be... that I, insignificant as I am, still have a place here?
につまったり はまったり しながらも やっぱり
I stumble and falter, but I keep going. Because even in
上がったり 下がったり する 気温みたいに
this roller coaster of emotions, there is
かならず訪れる変化
always change, like the changing weather.
そつなくこなしてる場合じゃねえんだ
I can't afford to be complacent.
病める街 ここにいるからこそ
In this city of sickness, I find my reason to be.
ちょっとした言葉に宿る価値
In the smallest of words, I find my worth.
だからこそ 今聞きたいのは君の声だ
That's why I need to hear your voice.
君の声だ
Your voice.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
もしかして‥‥‥‥‥ ちっぽけな僕がまだここにいる
Could it be... that I, insignificant as I am, still have a place here?
着信アリ 番号通知ナシ 25℃に保たれた街
Incoming call, number withheld. In this 25-degree city.
着信アリ 番号通知ナシ その場所で手に入れたものがあり
Incoming call, number withheld. This place has given me something.
着信アリ 番号通知ナシ 反対に失ったものもあり
Incoming call, number withheld. But I've lost something too.
着信アリ 番号通知ナシ 本当に必要なものって何
Incoming call, number withheld. What do I truly need?
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
着信アリ 番号通知ナシ 部屋を開けたほんのちょっとの間に
Incoming call, number withheld. I answer after a brief pause.
もしかして‥‥‥‥‥ ちっぽけな僕がまだここにいる
Could it be... that I, insignificant as I am, still have a place here?





Авторы: 鈴木禎久


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.