Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
daddy
died,
I
paid
for
his
whole
funeral
Mein
Vater
starb,
ich
habe
sein
ganzes
Begräbnis
bezahlt
I
get
it,
I
was
supposed
to
Ich
versteh's,
das
sollte
ich
auch
But
after
that,
if
you
knew
what
I
had
to
go
through
Aber
danach,
wenn
du
wüsstest,
was
ich
durchmachen
musste
You
would
understand
why
I
wanted
inside
that
hole
too
Würdest
du
verstehen,
warum
ich
auch
in
dieses
Loch
wollte
You
ain′t
even
give
me
a
hug
or
a
pound
yet
Du
hast
mir
noch
nicht
mal
eine
Umarmung
oder
einen
Faustgruß
gegeben
Askin'
for
money,
daddy
ain′t
even
in
the
ground
yet
Fragst
nach
Geld,
Papa
ist
noch
nicht
mal
unter
der
Erde
That
ain't
what
bros
do
Das
machen
Brüder
nicht
How
you
spend
your
whole
life
with
a
Wie
kannst
du
dein
ganzes
Leben
mit
einem
Stranger
you
call
your
brother
that
don't
know
you?
Fremden
verbringen,
den
du
Bruder
nennst,
der
dich
nicht
kennt?
2006
Bentley
coupe
parked
at
Nobu
2006
Bentley
Coupé
bei
Nobu
geparkt
I
was
your
bulletproof
vest
when
them
Crips
tried
to
smoke
you
Ich
war
deine
kugelsichere
Weste,
als
diese
Crips
dich
erledigen
wollten
Shit
be
hurtin′
my
heart
so
I
approached
you
Der
Scheiß
tut
meinem
Herzen
weh,
also
bin
ich
auf
dich
zugekommen
We
on
the
same
team
but
you
think
I′m
tryna
coach
you
Wir
sind
im
selben
Team,
aber
du
denkst,
ich
versuche,
dich
zu
coachen
I
was
in
first
class,
I
looked
back
you
was
mad
Ich
war
in
der
ersten
Klasse,
ich
schaute
zurück,
du
warst
sauer
So
I
gave
up
my
seat
and
sat
in
coach
too
Also
gab
ich
meinen
Platz
auf
und
saß
auch
in
der
Economy
Class
Here's
somethin′
to
toast
to
Hier
ist
etwas,
worauf
wir
anstoßen
können
I
bought
the
weed
the
blunts
you
smoked
that
and
the
roach
too
Ich
kaufte
das
Gras,
die
Blunts,
du
hast
das
geraucht
und
auch
den
Stummel
All
this
stress
got
me
pourin'
shots
All
dieser
Stress
lässt
mich
Shots
einschenken
(Out
to)
can′t
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(Für)
kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
you
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Meine
ganze)
du
solltest
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
du
bist
es
nicht
(Calling)
all
this
stress
got
me
pourin'
shots
(Ruft)
all
dieser
Stress
lässt
mich
Shots
einschenken
(Out
to)
can′t
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(Für)
kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
you
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Meine
ganze)
du
solltest
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
du
bist
es
nicht
Over
a
bitch
dawg?
All
this
shit
over
a
bitch
dawg?
Wegen
einer
Schlampe,
Alter?
All
dieser
Scheiß
wegen
einer
Schlampe,
Alter?
I
mean
really
over
this
bitch
dawg?
Ich
meine,
wirklich
wegen
dieser
Schlampe,
Alter?
I
was
LeBron,
you
were
supposed
to
be
my
Rich
Paul
Ich
war
LeBron,
du
solltest
mein
Rich
Paul
sein
Baby
to
Slim
when
a
nigga
got
rich
dawg
Baby
zu
Slim,
als
ein
Nigga
reich
wurde,
Alter
But
your
love
turn
to
hate
that's
what
we
split
for
Aber
deine
Liebe
wurde
zu
Hass,
deswegen
haben
wir
uns
getrennt
When
the
fuck
you
get
soft
Wann
zum
Teufel
bist
du
weich
geworden
And
start
talkin'
behind
my
back
like
baby
mamas
when
they
pissed
off?
Und
hast
angefangen,
hinter
meinem
Rücken
zu
reden
wie
Babymamas,
wenn
sie
sauer
sind?
I
couldn′t
fuck
with
your
energy
when
the
shits
off
Ich
konnte
mit
deiner
Energie
nicht
klarkommen,
wenn
der
Scheiß
daneben
ist
Hate
it
or
love
it
video
inside
that
64
"Hate
It
or
Love
It"-Video
in
diesem
64er
Me
and
50
was
the
twin
towers
Ich
und
50
waren
die
Twin
Towers
You
hit
us
from
the
inside
and
watch
both
them
shits
fall
Du
hast
uns
von
innen
getroffen
und
zugesehen,
wie
beide
Türme
einstürzen
I
almost
died,
you
ain′t
save
me
then
Ich
wäre
fast
gestorben,
du
hast
mich
damals
nicht
gerettet
You
ain't
patch
the
bullet
holes
in
my
Mercedes
Benz
Du
hast
die
Einschusslöcher
in
meinem
Mercedes
Benz
nicht
geflickt
You
hate
me
now,
you
hate
me
then
Du
hasst
mich
jetzt,
du
hast
mich
damals
gehasst
I
remember
the
way
you
looked
at
me
in
Ich
erinnere
mich,
wie
du
mich
angesehen
hast
in
My
baby
crib,
my
brother′s
keeper,
right?
Meinem
Kinderbett,
meines
Bruders
Hüter,
richtig?
All
this
stress
got
me
pourin'
shots
All
dieser
Stress
lässt
mich
Shots
einschenken
(Out
to)
can′t
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(Für)
kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
you
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Meine
ganze)
du
solltest
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
du
bist
es
nicht
(Calling)
all
this
stress
got
me
pourin'
shots
(Ruft)
all
dieser
Stress
lässt
mich
Shots
einschenken
(Out
to)
can′t
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(Für)
kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(All
my)
you
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Meine
ganze)
du
solltest
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
du
bist
es
nicht
I
can't
believe
this
life
took
my
pops
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
dieses
Leben
meinen
Vater
genommen
hat
We
fightin'
each
other
and
we
both
look
like
pops
Wir
bekämpfen
uns
gegenseitig
und
wir
sehen
beide
aus
wie
Papa
Nah,
I
take
that
back
I
look
like
pops
Nein,
ich
nehme
das
zurück,
ich
sehe
aus
wie
Papa
And
when
I
see
you
you
look
like
opps
Und
wenn
ich
dich
sehe,
siehst
du
aus
wie
Feinde
You
look
like
Biggie,
I
look
like
Pac
Du
siehst
aus
wie
Biggie,
ich
sehe
aus
wie
Pac
Fuck
it
we
can
both
die,
all
this
shit
is
for
nothin′
Scheiß
drauf,
wir
können
beide
sterben,
all
dieser
Scheiß
ist
umsonst
I′d
kill
my
own
brother
I
ain't
bluffin′
Ich
würde
meinen
eigenen
Bruder
töten,
ich
bluffe
nicht
It's
a
temptation
of
mine
and
you
look
like
David
Ruffin
Es
ist
eine
Versuchung
von
mir
und
du
siehst
aus
wie
David
Ruffin
I
can
see
you
and
my
enemies
in
a
dark
room
Ich
kann
dich
und
meine
Feinde
in
einem
dunklen
Raum
sehen
Or
maybe
I′m
hallucinatin'
like
I′m
off
shrooms
Oder
vielleicht
halluziniere
ich,
als
wäre
ich
auf
Pilzen
But
I'm
not,
you
mad
my
life
is
a
movie
Aber
das
bin
ich
nicht,
du
bist
sauer,
dass
mein
Leben
ein
Film
ist
And
you
been
hatin'
since
turnin′
off
my
cartoons
Und
du
hasst
schon,
seit
du
meine
Cartoons
ausgemacht
hast
All
this
shit
bottled
inside,
I′m
'bout
to
blow
up
All
dieser
Scheiß
in
mir
aufgestaut,
ich
bin
kurz
davor
zu
explodieren
Pimp
the
butterflies
in
my
stomach
before
I
throw
up
Pimpe
die
Schmetterlinge
in
meinem
Bauch,
bevor
ich
kotze
So
what
I
got
this
Hennessy,
it′s
time
to
pour
up
Also
was,
ich
habe
diesen
Hennessy,
es
ist
Zeit
einzuschenken
You
44
years
old
nigga,
it's
time
to
grow
up
Du
bist
44
Jahre
alt,
Nigga,
es
ist
Zeit,
erwachsen
zu
werden
You
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
Du
solltest
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
du
bist
es
nicht
(Family)
(all
my)
(Familie)
(meine
ganze)
(Calling)
all
this
stress
got
me
pourin′
shots
(calling)
(Ruft)
all
dieser
Stress
lässt
mich
Shots
einschenken
(ruft)
(Out
to)
can't
hug
my
daddy
so
I
hug
the
block
(out
to)
(Für)
kann
meinen
Vater
nicht
umarmen,
also
umarme
ich
den
Block
(für)
(All
my)
you
supposed
to
be
my
family
but
I
know
you
not
(Meine
ganze)
du
solltest
meine
Familie
sein,
aber
ich
weiß,
du
bist
es
nicht
(Family)
(all
my,
all
my,
all
my)
(Familie)
(meine
ganze,
meine
ganze,
meine
ganze)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.