Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BANDAGE SYNDROME
BANDAGE SYNDROME
モレスキンノート
マグニファイングラス
Moleskine
Notizbuch,
Vergrößerungsglas,
プラスドライバー
レイバンのデッドストック
Kreuzschlitzschraubendreher,
Ray-Ban
Deadstock,
リサとガスパールのセルロイドカップ
Lisa
und
Gaspard
Zelluloidbecher.
CASIOのウォッチ
ペイズリーのキャップ
CASIO
Uhr,
Paisley-Kappe,
ファウンテインペン
花柄スプーン
Füllfederhalter,
Blumendesign-Löffel,
コードヴァンのレザーブラックウォレット
Cordovan
Leder,
schwarze
Brieftasche.
トレジャーまみれの暗いストーンのパレス
Ein
dunkler
Steinpalast,
voll
mit
Schätzen,
誰も侵せないシークレットヘブンさ
ein
geheimes
Paradies,
in
das
niemand
eindringen
kann.
想いごと包帯で包めよトレジャー
Verbinde
meine
Schätze,
meine
Liebste,
samt
all
meiner
Gedanken,
mit
einem
Verband,
時代遅れのMUMMYMAN
注ぐラブ
ein
altmodischer
Mumienmann,
der
Liebe
ausgießt.
恐ろしい
風化や愛の冷却は
Das
Schreckliche
an
Verfall
und
erkaltender
Liebe
ist,
愛するものの喪失よりも惨い悲劇
dass
es
eine
größere
Tragödie
ist,
als
die
geliebten
Dinge
zu
verlieren.
BANDAGE
SYNDROME
BANDAGE
SYNDROME.
ガラスのブローチ
異国のコイン
Glasbrosche,
Münzen
aus
fernen
Ländern,
シネマのスクラップ
バタフライナイフコーム
Kino-Schnipsel,
Butterflymesser-Kamm,
ブラスとスティールの古いフォトスタンド
alte
Fotoständer
aus
Messing
und
Stahl.
瓶詰めビーズ
ハーレーのヘッドライト
Perlen
in
Flaschen,
Harley-Scheinwerfer,
指ぬきグローブ
サーカスのフライヤー
Fingerhut-Handschuhe,
Zirkusflyer,
今は動かない
My
Precious
mein
Liebling,
der
jetzt
stillsteht.
どれもトレジャー
惜しみない愛を
Alles
Schätze,
denen
ich
meine
ganze
Liebe
schenke,
永遠に愛したいから
巻け
BANDAGE
ich
will
dich
ewig
lieben,
also
wickle
den
Verband,
meine
Liebste!
思い出せないドリーム
はじけるようなナイト
Träume,
die
ich
nicht
mehr
erinnern
kann,
prickelnde
Nächte,
ああ
莫逆のフレンド
色褪せるくらいなら
ach,
mein
bester
Freund,
wenn
ich
nur
gewusst
hätte,
dass
du
verblassen
würdest,
念入りに巻いときゃよかった
hätte
ich
dich
sorgfältig
eingewickelt,
mein
Schatz.
想いごと包帯で包めよトレジャー
Verbinde
meine
Schätze,
meine
Liebste,
samt
all
meiner
Gedanken,
mit
einem
Verband,
時代遅れのMUMMYMAN
注ぐラブ
ein
altmodischer
Mumienmann,
der
Liebe
ausgießt.
恐ろしい
風化や愛の冷却は
Das
Schreckliche
an
Verfall
und
erkaltender
Liebe
ist,
愛するものの喪失よりも惨い悲劇
dass
es
eine
größere
Tragödie
ist,
als
die
geliebten
Dinge
zu
verlieren.
BANDAGE
SYNDROME
BANDAGE
SYNDROME.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENDOU.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.