GENZIE - Przyjaźń - перевод текста песни на немецкий

Przyjaźń - GENZIEперевод на немецкий




Przyjaźń
Freundschaft
(Bo, bo) bo przy Tobie wiem
(Weil, weil) weil ich bei dir weiß
Że nie znajdę nigdy kogoś jak Ty (nie, nie, nie)
Dass ich niemals jemanden wie dich finden werde (nein, nein, nein)
Więc bądź obok mnie gdy
Also sei an meiner Seite, wenn
Mam szeroki uśmiech i gdy lecą łzy
Ich breit lächle und wenn Tränen fließen
(Bo, bo) bo przy Tobie wiem
(Weil, weil) weil ich bei dir weiß
Że nie znajdę nigdy kogoś jak Ty (nie, nie, nie)
Dass ich niemals jemanden wie dich finden werde (nein, nein, nein)
Więc bądź obok mnie gdy
Also sei an meiner Seite, wenn
Mam szeroki uśmiech i gdy lecą łzy (gdy lecą łzy)
Ich breit lächle und wenn Tränen fließen (wenn Tränen fließen)
Mogę Ci powiedzieć wszystko
Ich kann dir alles erzählen
Nawet gdy dzieli nas dystans
Auch wenn uns Distanz trennt
Z Tobą zawsze jestem blisko
Mit dir bin ich immer nah
Jesteś jak bezpieczna przystań
Du bist wie ein sicherer Hafen
Czasem jak Harry i Ron
Manchmal wie Harry und Ron
Czasem jak Jerry i Tom
Manchmal wie Jerry und Tom
Razem nocami na mieście
Zusammen nachts in der Stadt
Latamy jak dron
Fliegen wir wie eine Drohne
Jesteś na dobrе i na złe
Du bist für mich da, in guten wie in schlechten Zeiten
(Na dobre i na złe)
(In guten wie in schlechten Zeiten)
I co by było, to wiеm
Und was auch passiert, ich weiß
(Wiem, wiem, wiem)
(Ich weiß, ich weiß, ich weiß)
Powiesz mi w twarz - to, co myślisz
Du sagst mir ins Gesicht, was du denkst
Znasz każdy mój crush - no i blizny
Kennst jeden meiner Schwärme - und Narben
Nawet wybaczę Ci krzywdy
Ich verzeihe dir sogar deine Fehler
Ej i to, że mi wisisz dwie dyszki
Hey, und dass du mir zwanzig schuldest
(Bo przy Tobie wiem)
(Weil ich bei dir weiß)
(Że nie znajdę nigdy kogoś jak Ty)
(Dass ich niemals jemanden wie dich finden werde)
(Więc bądź obok mnie gdy)
(Also sei an meiner Seite, wenn)
(Mam szeroki uśmiech i gdy lecą łzy)
(Ich breit lächle und wenn Tränen fließen)
Bo przy Tobie wiem
Weil ich bei dir weiß
Że nie znajdę nigdy kogoś jak Ty
Dass ich niemals jemanden wie dich finden werde
Więc bądź obok mnie gdy
Also sei an meiner Seite, wenn
Mam szeroki uśmiech i gdy lecą łzy
Ich breit lächle und wenn Tränen fließen
(Bo, bo) bo przy Tobie wiem
(Weil, weil) weil ich bei dir weiß
Że nie znajdę nigdy kogoś jak Ty
Dass ich niemals jemanden wie dich finden werde
Więc bądź obok mnie gdy
Also sei an meiner Seite, wenn
Mam szeroki uśmiech i gdy lecą łzy
Ich breit lächle und wenn Tränen fließen
Poznałem Ciebie przypadkiem
Ich habe dich zufällig kennengelernt
Ale relacje zostaną na lata
Aber unsere Beziehung wird Jahre überdauern
Choć życie nie zawsze jest łatwe
Obwohl das Leben nicht immer einfach ist
Zawsze Cię wesprę jak swojego brata
Werde ich dich immer unterstützen, meine Liebe.
Wiem, mogę na Ciebie liczyć (ej)
Ich weiß, ich kann auf dich zählen (hey)
Bo nigdy mnie nie oceniasz
Weil du mich nie verurteilst
Nawet kiedy falami
Auch wenn Wellen von
Hejt zalewał mnie jak ocean
Hass mich wie ein Ozean überschwemmten
Znasz moje głupie pomysły
Du kennst meine dummen Ideen
Przejęzyczenia i wpadki
Versprecher und Pannen
Nie powiesz ich nikomu nigdy
Du wirst sie niemals jemandem erzählen
My jak besties z ławki
Wir sind wie beste Freundinnen aus der Schulbank
Wiem, co Ci siedzi w głowie
Ich weiß, was in deinem Kopf vorgeht
Znam o Tobie wszystkie fakty
Ich kenne alle Fakten über dich
Robię sobie z Ciebie żarty
Ich mache Witze über dich
Nikt ich nie rozumie jak Ty
Niemand versteht sie so wie du
Bo przy Tobie wiem
Weil ich bei dir weiß
Że nie znajdę nigdy kogoś jak Ty (nie, nie, nie)
Dass ich niemals jemanden wie dich finden werde (nein, nein, nein)
Więc bądź obok mnie gdy
Also sei an meiner Seite, wenn
Mam szeroki uśmiech i gdy lecą łzy
Ich breit lächle und wenn Tränen fließen
(Bo, bo) bo przy Tobie wiem
(Weil, weil) weil ich bei dir weiß
Że nie znajdę nigdy kogoś jak Ty
Dass ich niemals jemanden wie dich finden werde
Więc bądź obok mnie gdy
Also sei an meiner Seite, wenn
Mam szeroki uśmiech i gdy lecą łzy
Ich breit lächle und wenn Tränen fließen





Авторы: Grzegorz Burkat, Mateusz żezała


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.