GENZIE - Twój dotyk - перевод текста песни на немецкий

Twój dotyk - GENZIEперевод на немецкий




Twój dotyk
Deine Berührung
Tylko Twój dotyk (dotyk)
Nur deine Berührung (Berührung)
Pośrodku nocy Ty i ja
Inmitten der Nacht, du und ich
Patrzysz mi w oczy (w oczy)
Du schaust mir in die Augen (in die Augen)
Widzę w nich błysk jak morze gwiazd
Ich sehe in ihnen ein Funkeln wie ein Meer von Sternen
Tylko Twój dotyk (dotyk)
Nur deine Berührung (Berührung)
Pośrodku nocy Ty i ja
Inmitten der Nacht, du und ich
Patrzysz mi w oczy (w oczy)
Du schaust mir in die Augen (in die Augen)
Widzę w nich błysk jak morze gwiazd
Ich sehe in ihnen ein Funkeln wie ein Meer von Sternen
Nie lubię samotnych nocy
Ich mag keine einsamen Nächte
Wolę, gdy czuję Twój dotyk
Ich mag es lieber, wenn ich deine Berührung spüre
Znowu mnie koi
Sie beruhigt mich wieder
Czuję przy skroni, jak rośnie mi puls
Ich spüre an meiner Schläfe, wie mein Puls steigt
Gdy jesteś tu, może zostaniesz na zawsze
Wenn du hier bist, vielleicht bleibst du für immer
Może zwiniemy nad rankiem
Vielleicht hauen wir am Morgen ab
Bo z tobą mogę uciekać
Denn mit dir kann ich fliehen
Czekaj, już pakuję plecak
Warte, ich packe schon meinen Rucksack
Nie ważne dokąd - liczy się z kim
Egal wohin wichtig ist, mit wem
Z tobą to życie przypomina film
Mit dir fühlt sich das Leben an wie ein Film
My gramy w nim główną rolę
Wir spielen darin die Hauptrolle
Zgubiłem scenariusz, ale się nie boję
Ich habe das Drehbuch verloren, aber ich habe keine Angst
Inni chcą, żebym grał kogoś innego niż jestem
Andere wollen, dass ich jemand anderen spiele, als ich bin
Ty patrzysz się na mnie i mówisz, że daję ci szczęście (tylko)
Du siehst mich an und sagst, dass ich dich glücklich mache (nur)
Tylko Twój dotyk (dotyk)
Nur deine Berührung (Berührung)
Pośrodku nocy Ty i ja
Inmitten der Nacht, du und ich
Patrzę Ci w oczy (w oczy)
Ich schaue dir in die Augen (in die Augen)
Widzę w nich błysk jak morze gwiazd
Ich sehe in ihnen ein Funkeln wie ein Meer von Sternen
Tylko Twój dotyk (dotyk)
Nur deine Berührung (Berührung)
Pośrodku nocy Ty i ja
Inmitten der Nacht, du und ich
Patrzę Ci w oczy (w oczy)
Ich schaue dir in die Augen (in die Augen)
Widzę w nich błysk jak morze gwiazd
Ich sehe in ihnen ein Funkeln wie ein Meer von Sternen
Zalały sprawy mnie (wiem)
Mich haben die Probleme überflutet (ich weiß)
Muszę się wyrwać gdzieś (gdzieś)
Ich muss irgendwohin entkommen (irgendwohin)
Przewietrzę chatę i głowę (głowę)
Ich werde die Wohnung und meinen Kopf durchlüften (Kopf)
I biorę fake chorobowe
Und ich melde mich krank, obwohl ich es nicht bin
Na koniec świata z tobą
Ans Ende der Welt mit dir
Chcę się przytulić, muszę odpocząć
Ich will mich an dich kuscheln, ich muss mich ausruhen
To miasto zabiera sen z powiek
Diese Stadt raubt mir den Schlaf
Zasypiam spokojnie przy Tobie
Ich schlafe ruhig bei dir ein
Wystarczy twój dotyk - od razu mi lżej
Deine Berührung reicht ich fühle mich sofort leichter
Podnosi na duchu, co przygniata mnie
Sie hebt mich auf, was mich niederdrückt
Proszę nie budźcie mnie dzisiaj
Bitte weckt mich heute nicht
Mam głęboki sen, a płytko oddycham
Ich schlafe tief und atme flach
Boję się tylko, że jednak się kiedyś obudzę (To był tylko sen)
Ich habe nur Angst, dass ich irgendwann aufwache (Es war nur ein Traum)
Możesz mnie uszczypnąć (dotknij mnie)
Du kannst mich kneifen (berühr mich)
Na pewno pozbędzie mnie złudzeń
Das wird mich sicher von den Illusionen befreien
Tylko Twój dotyk (dotyk)
Nur deine Berührung (Berührung)
Pośrodku nocy Ty i ja
Inmitten der Nacht, du und ich
Patrzę Ci w oczy (w oczy)
Ich schaue dir in die Augen (in die Augen)
Widzę w nich błysk jak morze gwiazd
Ich sehe in ihnen ein Funkeln wie ein Meer von Sternen
Tylko Twój dotyk (dotyk)
Nur deine Berührung (Berührung)
Pośrodku nocy Ty i ja
Inmitten der Nacht, du und ich
Patrzę Ci w oczy (w oczy)
Ich schaue dir in die Augen (in die Augen)
Widzę w nich błysk jak morze gwiazd
Ich sehe in ihnen ein Funkeln wie ein Meer von Sternen





Авторы: Grzegorz Burkat, Mateusz żezała


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.