Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twój dotyk
Deine Berührung
Tylko
Twój
dotyk
(dotyk)
Nur
deine
Berührung
(Berührung)
Pośrodku
nocy
Ty
i
ja
Inmitten
der
Nacht,
du
und
ich
Patrzysz
mi
w
oczy
(w
oczy)
Du
schaust
mir
in
die
Augen
(in
die
Augen)
Widzę
w
nich
błysk
jak
morze
gwiazd
Ich
sehe
in
ihnen
ein
Funkeln
wie
ein
Meer
von
Sternen
Tylko
Twój
dotyk
(dotyk)
Nur
deine
Berührung
(Berührung)
Pośrodku
nocy
Ty
i
ja
Inmitten
der
Nacht,
du
und
ich
Patrzysz
mi
w
oczy
(w
oczy)
Du
schaust
mir
in
die
Augen
(in
die
Augen)
Widzę
w
nich
błysk
jak
morze
gwiazd
Ich
sehe
in
ihnen
ein
Funkeln
wie
ein
Meer
von
Sternen
Nie
lubię
samotnych
nocy
Ich
mag
keine
einsamen
Nächte
Wolę,
gdy
czuję
Twój
dotyk
Ich
mag
es
lieber,
wenn
ich
deine
Berührung
spüre
Znowu
mnie
koi
Sie
beruhigt
mich
wieder
Czuję
przy
skroni,
jak
rośnie
mi
puls
Ich
spüre
an
meiner
Schläfe,
wie
mein
Puls
steigt
Gdy
jesteś
tu,
może
zostaniesz
na
zawsze
Wenn
du
hier
bist,
vielleicht
bleibst
du
für
immer
Może
zwiniemy
nad
rankiem
Vielleicht
hauen
wir
am
Morgen
ab
Bo
z
tobą
mogę
uciekać
Denn
mit
dir
kann
ich
fliehen
Czekaj,
już
pakuję
plecak
Warte,
ich
packe
schon
meinen
Rucksack
Nie
ważne
dokąd
- liczy
się
z
kim
Egal
wohin
– wichtig
ist,
mit
wem
Z
tobą
to
życie
przypomina
film
Mit
dir
fühlt
sich
das
Leben
an
wie
ein
Film
My
gramy
w
nim
główną
rolę
Wir
spielen
darin
die
Hauptrolle
Zgubiłem
scenariusz,
ale
się
nie
boję
Ich
habe
das
Drehbuch
verloren,
aber
ich
habe
keine
Angst
Inni
chcą,
żebym
grał
kogoś
innego
niż
jestem
Andere
wollen,
dass
ich
jemand
anderen
spiele,
als
ich
bin
Ty
patrzysz
się
na
mnie
i
mówisz,
że
daję
ci
szczęście
(tylko)
Du
siehst
mich
an
und
sagst,
dass
ich
dich
glücklich
mache
(nur)
Tylko
Twój
dotyk
(dotyk)
Nur
deine
Berührung
(Berührung)
Pośrodku
nocy
Ty
i
ja
Inmitten
der
Nacht,
du
und
ich
Patrzę
Ci
w
oczy
(w
oczy)
Ich
schaue
dir
in
die
Augen
(in
die
Augen)
Widzę
w
nich
błysk
jak
morze
gwiazd
Ich
sehe
in
ihnen
ein
Funkeln
wie
ein
Meer
von
Sternen
Tylko
Twój
dotyk
(dotyk)
Nur
deine
Berührung
(Berührung)
Pośrodku
nocy
Ty
i
ja
Inmitten
der
Nacht,
du
und
ich
Patrzę
Ci
w
oczy
(w
oczy)
Ich
schaue
dir
in
die
Augen
(in
die
Augen)
Widzę
w
nich
błysk
jak
morze
gwiazd
Ich
sehe
in
ihnen
ein
Funkeln
wie
ein
Meer
von
Sternen
Zalały
sprawy
mnie
(wiem)
Mich
haben
die
Probleme
überflutet
(ich
weiß)
Muszę
się
wyrwać
gdzieś
(gdzieś)
Ich
muss
irgendwohin
entkommen
(irgendwohin)
Przewietrzę
chatę
i
głowę
(głowę)
Ich
werde
die
Wohnung
und
meinen
Kopf
durchlüften
(Kopf)
I
biorę
fake
chorobowe
Und
ich
melde
mich
krank,
obwohl
ich
es
nicht
bin
Na
koniec
świata
z
tobą
Ans
Ende
der
Welt
mit
dir
Chcę
się
przytulić,
muszę
odpocząć
Ich
will
mich
an
dich
kuscheln,
ich
muss
mich
ausruhen
To
miasto
zabiera
sen
z
powiek
Diese
Stadt
raubt
mir
den
Schlaf
Zasypiam
spokojnie
przy
Tobie
Ich
schlafe
ruhig
bei
dir
ein
Wystarczy
twój
dotyk
- od
razu
mi
lżej
Deine
Berührung
reicht
– ich
fühle
mich
sofort
leichter
Podnosi
na
duchu,
co
przygniata
mnie
Sie
hebt
mich
auf,
was
mich
niederdrückt
Proszę
nie
budźcie
mnie
dzisiaj
Bitte
weckt
mich
heute
nicht
Mam
głęboki
sen,
a
płytko
oddycham
Ich
schlafe
tief
und
atme
flach
Boję
się
tylko,
że
jednak
się
kiedyś
obudzę
(To
był
tylko
sen)
Ich
habe
nur
Angst,
dass
ich
irgendwann
aufwache
(Es
war
nur
ein
Traum)
Możesz
mnie
uszczypnąć
(dotknij
mnie)
Du
kannst
mich
kneifen
(berühr
mich)
Na
pewno
pozbędzie
mnie
złudzeń
Das
wird
mich
sicher
von
den
Illusionen
befreien
Tylko
Twój
dotyk
(dotyk)
Nur
deine
Berührung
(Berührung)
Pośrodku
nocy
Ty
i
ja
Inmitten
der
Nacht,
du
und
ich
Patrzę
Ci
w
oczy
(w
oczy)
Ich
schaue
dir
in
die
Augen
(in
die
Augen)
Widzę
w
nich
błysk
jak
morze
gwiazd
Ich
sehe
in
ihnen
ein
Funkeln
wie
ein
Meer
von
Sternen
Tylko
Twój
dotyk
(dotyk)
Nur
deine
Berührung
(Berührung)
Pośrodku
nocy
Ty
i
ja
Inmitten
der
Nacht,
du
und
ich
Patrzę
Ci
w
oczy
(w
oczy)
Ich
schaue
dir
in
die
Augen
(in
die
Augen)
Widzę
w
nich
błysk
jak
morze
gwiazd
Ich
sehe
in
ihnen
ein
Funkeln
wie
ein
Meer
von
Sternen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grzegorz Burkat, Mateusz żezała
Альбом
Online
дата релиза
26-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.