Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
It's
the
GM
Hier
ist
der
GM
Leave
your
good
deeds
at
the
door,
now
Lass
deine
guten
Taten
an
der
Tür,
jetzt
With
you
with
me,
it's
'bout
to
go
down
Mit
dir
bei
mir,
gleich
geht's
los
Can
see
that
look
in
your
eyes
Ich
seh'
den
Blick
in
deinen
Augen
You
wish
to
be
surprised
Du
möchtest
überrascht
werden
By
the
ways
I
can
go
to
town
Von
den
Wegen,
wie
ich
dich
umhauen
kann
Leave
your
good
deeds
at
the
door,
now
Lass
deine
guten
Taten
an
der
Tür,
jetzt
With
you
with
me,
it's
'bout
to
go
down
Mit
dir
bei
mir,
gleich
geht's
los
Can
feel
the
beat
to
your
heart
Ich
spür'
den
Schlag
deines
Herzens
Just
the
way
that
we
start
Genau
wie
wir
beginnen
Guaranteed,
go
for
hundred
rounds
Garantiert
hundert
Runden
lang
You
know
that
I
know
just
what
to
do,
baby
Du
weißt,
ich
weiß
genau,
was
zu
tun
ist,
Baby
Switch
positions,
rock
the
boat
real
smooth,
baby
Wechsel
die
Position,
wieg
das
Boot
sanft,
Baby
Riesling
with
the
Sprite,
we
mix
it
smooth,
baby
Riesling
mit
Sprite,
wir
mischen
es
glatt,
Baby
Put
it
on
you
nasty
Zeig
mir
deine
freche
Seite
Know
there's
quite
some
hood
in
us,
but
we're
always
classy
Wir
haben
was
vom
Straßenkind,
doch
immer
Klasse
Look
for
ways
to
set
the
tone,
then
pour
up
the
Clase
Suche
Wege,
die
Stimmung
zu
setzen,
dann
gieß
den
Clase
Come
and
get
this
precious
love,
what
point
is
there
asking?
Komm
und
nimm
diese
kostbare
Liebe,
wozu
fragen?
No
asking,
girl
Kein
Fragen,
Mädchen
We've
got
something
that's
incredible
Wir
haben
etwas
Unglaubliches
Would
be
so
damn
dumb
to
let
you
go
Wär
so
verdammt
dumm,
dich
gehen
zu
lassen
It's
that
moonshine
they
just
try
to
know
Das
ist
der
Mondschein,
den
sie
nur
erahnen
It's
that
moonshine
that
cannot
be
shown,
no
Das
ist
der
Mondschein,
den
man
nicht
zeigen
kann,
nein
Leave
your
good
deeds
at
the
door,
now
Lass
deine
guten
Taten
an
der
Tür,
jetzt
With
you
with
me,
it's
'bout
to
go
down
Mit
dir
bei
mir,
gleich
geht's
los
Can
see
that
look
in
your
eyes
Ich
seh'
den
Blick
in
deinen
Augen
You
wish
to
be
surprised
Du
möchtest
überrascht
werden
By
the
ways
I
can
go
to
town
Von
den
Wegen,
wie
ich
dich
umhauen
kann
Leave
your
good
deeds
at
the
door,
now
Lass
deine
guten
Taten
an
der
Tür,
jetzt
With
you
with
me,
it's
'bout
to
go
down
Mit
dir
bei
mir,
gleich
geht's
los
Can
feel
the
beat
to
your
heart
(Look,
damn)
Ich
spür'
den
Schlag
deines
Herzens
(Schau,
verdammt)
Just
the
way
that
we
start
Genau
wie
wir
beginnen
Guaranteed,
go
for
hundred
rounds
Garantiert
hundert
Runden
lang
Good
deeds
at
the
front
door
Gute
Taten
an
der
Haustür
Slow
down
for
some
seconds,
guarantee
you
might
just
want
more
Verlangsame
für
Sekunden,
garantiert
du
willst
mehr
On
that
***
with
the
hourglass
Auf
dem
***
mit
der
Sanduhrfigur
Head
to
toe,
we're
twisting
and
gripping
until
the
hours
pass
Kopf
bis
Fuß,
wir
drehen
und
greifen
bis
Stunden
vergeh'n
Your
body
gets
to
shaking
and
shivering
as
we
have
this
blast
Dein
Körper
zittert
und
bebt,
während
wir
Spaß
haben
******
try
to
hit
up
your
cellular,
but
you
know
they're
trash
******
versuchen
dein
Handy,
doch
du
weißt,
sie
sind
Müll
Heifers
try
to
hit
mine,
goodness
knows
I
never
give
them
time
to
shine
Kühe
versuchen
mich,
Gott
weiß,
ich
geb'
ihnen
keine
Chance
Especially
with
your
pretty
waist
on
mine
Besonders
mit
deiner
schmalen
Taille
an
meiner
The
night
is
young
for
a
proper
piece
of
mind,
****
Die
Nacht
ist
jung
für
klaren
Verstand,
****
Let
you
up
inside
the
crib,
and
I
treat
you
special
(Oh-whoa)
Lass
dich
rein,
ich
behandle
dich
besonders
(Oh-whoa)
Ain't
no
other
sugar
that
I'd
be
sleeping
next
to
(Oh-whoa)
Kein
anderer
Zucker,
neben
dem
ich
schlafen
würde
(Oh-whoa)
Picture
perfect,
of
course
it's
worth
it
once
I
feel
your
touch
(Oh-whoa)
Bildperfekt,
natürlich
wert
es,
sobald
ich
dich
berühr
(Oh-whoa)
Take
our
precious
time
with
the
motions,
there
is
no
point
to
rush
Lass
uns
Zeit
mit
den
Bewegungen,
keine
Eile
nötig
Leave
your
good
deeds
at
the
door,
now
Lass
deine
guten
Taten
an
der
Tür,
jetzt
With
you
with
me,
it's
'bout
to
go
down
Mit
dir
bei
mir,
gleich
geht's
los
Can
see
that
look
in
your
eyes
Ich
seh'
den
Blick
in
deinen
Augen
You
wish
to
be
surprised
Du
möchtest
überrascht
werden
By
the
ways
I
can
go
to
town
Von
den
Wegen,
wie
ich
dich
umhauen
kann
Leave
your
good
deeds
at
the
door,
now
Lass
deine
guten
Taten
an
der
Tür,
jetzt
With
you
with
me,
it's
'bout
to
go
down
Mit
dir
bei
mir,
gleich
geht's
los
Can
feel
the
beat
to
your
heart
Ich
spür'
den
Schlag
deines
Herzens
Just
the
way
that
we
start
Genau
wie
wir
beginnen
Guaranteed,
go
for
hundred
rounds
Garantiert
hundert
Runden
lang
Leave
your
good
deeds
at
the
door,
now
(At
the
door)
Lass
deine
guten
Taten
an
der
Tür,
jetzt
(An
der
Tür)
With
you
with
me,
it's
'bout
to
go
down
(Down
for
sure)
Mit
dir
bei
mir,
gleich
geht's
los
(Sicher)
Can
see
that
look
in
your
eyes
(Oh
yeah)
Ich
seh'
den
Blick
in
deinen
Augen
(Oh
yeah)
You
wish
to
be
surprised
Du
möchtest
überrascht
werden
By
the
ways
I
can
go
to
town
(Mmm-hmm)
Von
den
Wegen,
wie
ich
dich
umhauen
kann
(Mmm-hmm)
Leave
your
good
deeds
at
the
door,
now
(At
the
door)
Lass
deine
guten
Taten
an
der
Tür,
jetzt
(An
der
Tür)
With
you
with
me,
it's
'bout
to
go
down
(Down
for
sure)
Mit
dir
bei
mir,
gleich
geht's
los
(Sicher)
Can
feel
the
beat
to
your
heart
(Oh
yeah)
Ich
spür'
den
Schlag
deines
Herzens
(Oh
yeah)
Just
the
way
that
we
start
Genau
wie
wir
beginnen
Guaranteed,
go
for
hundred
rounds
(Mmm-hmm)
Garantiert
hundert
Runden
lang
(Mmm-hmm)
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berkley Gedney, Christopher Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.