Текст и перевод песни GHP - Kerestelek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mintha
semmi
sem
történt
volna
Словно
ничего
и
не
было,
Mellettem
úgy
sétálsz
el
Минуешь
меня,
будто
не
замечаешь.
El
sem
tudom
képzelni
hol
vagy
Даже
представить
не
могу,
где
ты,
Csak
emlékben
létezel
Существуешь
лишь
в
памяти
моей.
Tényleg
kíváncsi
vagy
hogy
miért
nem
kerestelek
Тебе
правда
интересно,
почему
я
тебя
не
искал?
És
hogy
az
instagramon
meg
nem-e
lestelek
И
почему
не
следил
за
тобой
в
Инстаграме?
Tényleg
tudni
akarod
hogy
még
mindig
miért
Правда
хочешь
знать,
почему
ты
всё
ещё
Jelentesz
számomra
többet
itt
bárkinél
Для
меня
значишь
больше
всех
на
свете?
Tényleg
azt
akarod
érezni
amit
érzek
Ты
правда
хочешь
чувствовать
то,
что
чувствую
я?
Tényleg
még
ugyan
az
vagy
akire
emlékszek
Ты
правда
та
же,
какой
я
тебя
помню?
Tényleg
tudni
akarod
hogy
még
mindig
miért
Правда
хочешь
знать,
почему
ты
всё
ещё
Jelentesz
számomra
tobbet
itt
bárkinél
Для
меня
значишь
больше
всех
на
свете?
Bárcsak,
tisztában
lennék
azzal
mit
akarok
Если
бы
я
только
знал,
чего
хочу.
Látlak,
mégsem
nyúlhatok
át
az
üveg
falon
Вижу
тебя,
но
не
могу
дотянуться
сквозь
стеклянную
стену.
Más
vagy,
és
én
is
megváltoztam
nem
tagadom
Ты
изменилась,
и
я
тоже,
не
буду
отрицать.
Már
csak,
egy
emlék
maradsz
ennyi
volt
feladom
Осталось
лишь
воспоминание,
на
этом
всё,
сдаюсь.
Hátha,
évek
múlva
megtörik
a
szerelmünk
átka
Может
быть,
через
годы
проклятие
нашей
любви
развеется.
És
hogyha
kérded
bevallom
igen
megbántam
И
если
спросишь,
признаюсь,
да,
я
сожалею.
Másban
kerestelek
és
hiába
vártam
Искал
тебя
в
других
и
ждал
напрасно.
Nem
veled
együtt
borulok
be
az
ágyba
Не
с
тобой
я
ложусь
в
постель.
Már
csak
emlékben
létezel
véget
ért
Существуешь
лишь
в
памяти,
всё
кончено.
Te
voltál
az
akivel
és
akiért
Ты
была
той,
с
кем
и
ради
кого
я
жил.
Te
voltál
az
éjszakám
és
egyben
a
fény
Ты
была
моей
ночью
и
одновременно
светом,
Legsötétebb
órában
a
remény
Надеждой
в
самый
тёмный
час.
Csak
emlékben
létezel
ég
veled
Существуешь
лишь
в
памяти,
прощай.
Többé
nem
kereslek
és
lehet
Больше
не
буду
тебя
искать,
и,
возможно,
Párszor
majd
eszedbe
jut
még
a
név
Моё
имя
ещё
пару
раз
всплывет
в
твоей
памяти,
Hisz
mond
csak
hogyan
is
felejthetnél
Ведь
скажи,
как
ты
могла
бы
меня
забыть?
Reméltem,
megtalálom
másban
amit
benned
nem,
Надеялся
найти
в
других
то,
чего
не
было
в
тебе,
és
ami
történt
velünk
amit
tettem
nem
helytelen
И
то,
что
случилось
с
нами,
то,
что
я
сделал,
не
ошибка.
Nem
értem,
mi
volt
az
oka
hogy
elmenj
tőlem,
Не
понимаю,
почему
ты
ушла
от
меня,
mond
annyiszor
miért
hiteted
el
velem
Скажи,
почему
ты
столько
раз
убеждала
меня,
Hogy
végtelen
lehet
Что
это
может
быть
вечным?
"Ő
csak
barát,
és
semmit
nem
jelent
nekem,
ne
parázz
te
vagy
az
egyetlen"
"Он
просто
друг,
и
ничего
для
меня
не
значит,
не
переживай,
ты
единственный".
ez
tényleg
megaláz,
hogy
te
csak
játszodtál,
én
pedig
vártam
rád
Это
правда
унизительно,
что
ты
просто
играла,
а
я
ждал
тебя.
Hátba
szúrva
áltám,
Удар
в
спину,
már
csak
bátor
álom,
vagy
átok
számomra
mi
húz
utánnad
Теперь
лишь
смелая
мечта,
или
проклятие,
что
тянет
меня
к
тебе.
Bárki
bármit
érzett
irántad,
szemem
bezártam,
nelássam
megbántam
tudom
hogy
hibáztam
Что
бы
кто
ни
чувствовал
к
тебе,
я
закрывал
глаза,
не
хотел
видеть,
сожалею,
знаю,
что
ошибался.
Neked
múlandó
voltam
mint
egy
nyári
tábor
Для
тебя
я
был
мимолетным,
как
летний
лагерь.
Mint
egy
barom
más
sorba
vártam,
másra
máshol
Как
дурак,
стоял
в
другой
очереди,
ждал
другую,
в
другом
месте.
Adok
egy
tanácsot,
máskor
másnak
mond
ha
máshogy
Дам
тебе
совет,
в
другой
раз
скажи
другому,
если
твои
чувства
érzel,
és
ne
hagyd
hogy
másban
keressen
vagy
várjon.
изменились,
и
не
позволяй
ему
искать
тебя
или
ждать.
Már
csak
emlékben
létezel
véget
ért
Существуешь
лишь
в
памяти,
всё
кончено.
Te
voltál
az
akivel
és
akiért
Ты
была
той,
с
кем
и
ради
кого
я
жил.
Te
voltál
az
éjszakám
és
egyben
a
fény
Ты
была
моей
ночью
и
одновременно
светом,
Legsötétebb
órában
a
remény
Надеждой
в
самый
тёмный
час.
Csak
emlékben
létezel
ég
veled
Существуешь
лишь
в
памяти,
прощай.
Többé
nem
kereslek
és
lehet
Больше
не
буду
тебя
искать,
и,
возможно,
Párszor
majd
eszedbe
jut
még
a
név
Моё
имя
ещё
пару
раз
всплывет
в
твоей
памяти,
Hisz
mond
csak
hogyan
is
felejthetnél
Ведь
скажи,
как
ты
могла
бы
меня
забыть?
Hogyan
felejthetnél,
hogyan
felejthetnél,
hogyan
felejthetnél
el
Как
ты
могла
забыть,
как
ты
могла
забыть,
как
ты
могла
забыть
меня?
Hogyan
felejthetnél,
hogyan
felejthetnél,
hogyan
felejthetnél
el
Как
ты
могла
забыть,
как
ты
могла
забыть,
как
ты
могла
забыть
меня?
Hogyan
felejthetnél,
hogyan
felejthetnél,
hogyan
felejthetnél
el
Как
ты
могла
забыть,
как
ты
могла
забыть,
как
ты
могла
забыть
меня?
Hogyan
felejthetnél,
hogyan
felejthetnél,
hogyan
felejthetnél
el
Как
ты
могла
забыть,
как
ты
могла
забыть,
как
ты
могла
забыть
меня?
Mintha
semmi
sem
történt
volna
Словно
ничего
и
не
было,
Mellettem
úgy
sétálsz
el
Минуешь
меня,
будто
не
замечаешь.
El
sem
tudom
képzelni
hol
vagy
Даже
представить
не
могу,
где
ты,
Csak
emlékben
létezel
Существуешь
лишь
в
памяти
моей.
Már
csak
emlékben
létezel
véget
ért
Существуешь
лишь
в
памяти,
всё
кончено.
Te
voltál
az
akivel
és
akiért
Ты
была
той,
с
кем
и
ради
кого
я
жил.
Te
voltál
az
éjszakám
és
egyben
a
fény
Ты
была
моей
ночью
и
одновременно
светом,
Legsötétebb
órában
a
remény
Надеждой
в
самый
тёмный
час.
Csak
emlékben
létezel
ég
veled
Существуешь
лишь
в
памяти,
прощай.
Többé
nem
kereslek
és
lehet
Больше
не
буду
тебя
искать,
и,
возможно,
Párszor
majd
eszedbe
jut
még
a
név
Моё
имя
ещё
пару
раз
всплывет
в
твоей
памяти,
Hisz
mond
csak
hogyan
is
felejthetnél
Ведь
скажи,
как
ты
могла
бы
меня
забыть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Matyi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.