Текст и перевод песни GIMS feat. Naza - ÇA FAIT MAL (feat. Naza)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ÇA FAIT MAL (feat. Naza)
PAIN (feat. Naza)
Tu
as
laissé
mon
cœur
souffrir,
ça
fait
mal,
mal
You
hurt
my
heart,
it
hurts,
it
hurts
T'as
laissé
mon
cœur
partir
donc
j'ai
mal,
mal
You
let
my
heart
go
so
I
hurt,
it
hurts
T'as
enfermé
tous
nos
souvenirs
dans
une
malle,
malle
You
locked
all
our
memories
in
a
suitcase,
suitcase
Et
maintenant
tu
t'étonnes
que
j'le
prenne
mal,
mal,
eh,
eh,
eh
And
now
you're
surprised
I
took
it
badly,
badly,
uh,
uh,
uh
J'arrive
pas
à
mi-dor
parce
que
j'ai
ton
visage
dans
la
te-tê
I
can't
sleep
because
I
see
your
face
in
my
head
Arrête
parce
que
j'vais
faire
un
truc
bizarre,
on
va
finir
en
TT
Stop
because
I'm
going
to
do
something
weird,
we're
going
to
end
up
trending
Je
te
connais,
c'est
quand
tu
commences
à
me
mythonner
I
know
you,
that's
when
you
start
lying
to
me
Arrête
de
faire
la
victime
parce
que
j'vais
pas
te
louper
Stop
playing
the
victim
because
I
won't
miss
you
T'es
allée
trop
loin
You
went
too
far
En
faisant
c'que
t'as
fait,
t'as
déclaré
la
rre-gue
By
doing
what
you
did,
you
declared
war
Bah
ouais,
c'est
que
t'es
cool
Yeah,
well,
you're
cool
J'vais
rester
sur
l'té-cô,
ouais,
sans
rancune
ni
regret
I'm
gonna
stay
on
the
sidelines,
yeah,
without
a
grudge
or
regret
À
ce
rythme-là,
tu
vois
bien
qu'on
passera
jamais
l'été
At
this
rate,
you
can
see
that
we'll
never
make
it
through
the
summer
Dis-moi
ce
qu'on
fait
Tell
me
what
we're
going
to
do
Tu
as
laissé
mon
cœur
souffrir,
ça
fait
mal,
mal
You
hurt
my
heart,
it
hurts,
it
hurts
T'as
laissé
mon
cœur
partir
donc
j'ai
mal,
mal
You
let
my
heart
go
so
I
hurt,
it
hurts
T'as
enfermé
tous
nos
souvenirs
dans
une
malle,
malle
You
locked
all
our
memories
in
a
suitcase,
suitcase
Et
maintenant
tu
t'étonnes
que
j'le
prenne
mal,
mal,
eh,
eh,
eh
And
now
you're
surprised
I
took
it
badly,
badly,
uh,
uh,
uh
L'amour,
cet
été,
rien
à
faire
à
mon
réveil
Love,
this
summer,
I'm
not
doing
anything
when
I
wake
up
Donner
de
la
confiance
à
ces
dames,
non,
non,
plus
jamais
Giving
these
ladies
my
trust,
no,
no,
never
again
J'ai
dû
cacher
les
clés
de
mon
cœur
et
quitter
mon
pays
I
had
to
hide
the
keys
to
my
heart
and
leave
my
country
Endetté
par
mes
sentiments,
c'est
moi
qui
paye
Indebted
by
my
feelings,
I'm
the
one
paying
Un
peu
de
toi,
un
peu
de
nous,
tant
de
méfiance,
beaucoup
de
doutes
A
little
bit
of
you,
a
little
bit
of
us,
so
much
distrust,
a
lot
of
doubts
Et
si
le
vent
m'emmenait
pour
que
personne
se
moque
de
nous
(se
moque
de
nous)
And
if
the
wind
could
take
me
away
so
that
no
one
could
mock
us
(mock
us)
Donne-moi
ta
main,
oublie
le
mal,
s'il
te
plaît
(s'il
te
plaît,
bébé)
Give
me
your
hand,
forget
the
pain,
please
(please,
baby)
C'est
avec
toi
que
je
veux
partir
cet
été
It's
with
you
that
I
want
to
leave
this
summer
Tu
as
laissé
mon
cœur
souffrir,
ça
fait
mal,
mal
You
hurt
my
heart,
it
hurts,
it
hurts
T'as
laissé
mon
cœur
partir
donc
j'ai
mal,
mal
You
let
my
heart
go
so
I
hurt,
it
hurts
T'as
enfermé
tous
nos
souvenirs
dans
une
malle,
malle
You
locked
all
our
memories
in
a
suitcase,
suitcase
Et
maintenant
tu
t'étonnes
que
j'le
prenne
mal,
mal,
eh,
eh,
eh
And
now
you're
surprised
I
took
it
badly,
badly,
uh,
uh,
uh
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
les
thérapies
It
hurts,
it
hurts
the
therapy
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
les
thérapies
It
hurts,
it
hurts
the
therapy
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
les
thérapies
It
hurts,
it
hurts
the
therapy
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal
les
thérapies
It
hurts,
it
hurts
the
therapy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boumidjal X, Maître Gims, Naza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.