Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「春が恋しい時は耳をすましてごらん
„Wenn
du
dich
nach
dem
Frühling
sehnst,
spitze
die
Ohren
冬の声が微かに"またね"と告げている」
Die
Stimme
des
Winters
sagt
leise
‚Bis
bald‘“
少し前のあのサヨナラに心は今も縛られている
Mein
Herz
ist
immer
noch
an
jenes
Lebewohl
von
vorhin
gebunden
夢は夢のまま日々は過ぎ去って足元から伝わり出すの雪のリグレット
Träume
bleiben
Träume,
die
Tage
vergehen,
und
von
meinen
Füßen
steigt
das
Bedauern
des
Schnees
auf
本当の気持ち
ずっと言えないまま
Meine
wahren
Gefühle
konnte
ich
nie
sagen
二人歩く冬の長い遊歩道
Die
lange
Winterpromenade,
die
wir
beide
entlanggehen
トキメキの裏で胸締め付ける切なさは
Hinter
dem
Herzklopfen
die
schmerzliche
Enge,
die
meine
Brust
zuschnürt
初めて知る大人びた恋
独り眠れない夜を過ごし
Ist
die
erste
erwachsene
Liebe,
die
ich
kenne,
ich
verbringe
schlaflose
Nächte
allein
失ってみてからの方が貴方の顔の翳(かげ)りに気づくなんて
Dass
ich
den
Schatten
auf
deinem
Gesicht
erst
bemerke,
nachdem
ich
dich
verloren
habe...
「冬はいつもの様にただそこに在るだけ
„Der
Winter
ist
einfach
da,
wie
immer
慰めなんてしないただそこに在るだけ」
Er
tröstet
nicht,
er
ist
einfach
nur
da“
どうか許してこの想いを死なせて
Bitte
vergib
mir,
lass
diese
Gefühle
sterben
震えてる心
今も動けなくて
Mein
zitterndes
Herz
kann
sich
immer
noch
nicht
regen
早く夜よあふれる涙を凍らせて
Schnell,
Nacht,
gefriere
diese
überfließenden
Tränen
行きずりの恋とどこが違うのか判るまで
Bis
ich
verstehe,
worin
der
Unterschied
zu
einer
flüchtigen
Liebelei
liegt
雪の華を眺めながら貴方の声をあの温もりを
Während
ich
die
Schneeblumen
betrachte,
deine
Stimme,
jene
Wärme...
忘れたくて忘れさせて
街は蒼く誰も無口で
Ich
will
vergessen,
lass
mich
vergessen;
die
Stadt
ist
bläulich,
niemand
spricht
たかが恋...
されど恋...
惨めに呟く愚か者ゆえ
Nur
Liebe...
und
doch
Liebe...
ich
murmle
es
kläglich,
weil
ich
ein
Narr
bin
失ってみてからの方が貴方の愛の深さに気づくなんて
Dass
ich
die
Tiefe
deiner
Liebe
erst
bemerke,
nachdem
ich
dich
verloren
habe...
「春はいつもの様に微笑んでいるだけ」
„Der
Frühling
lächelt
nur,
wie
immer“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takuro, takuro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.