GLAY - Precious (ROCK AROUND THE WORLD Live ver.) - перевод текста песни на немецкий

Precious (ROCK AROUND THE WORLD Live ver.) - GLAYперевод на немецкий




Precious (ROCK AROUND THE WORLD Live ver.)
Precious (ROCK AROUND THE WORLD Live ver.) - Deutsch
I miss you あの頃は 互いに意地を張り合って
Ich vermisse dich. Damals waren wir so stur zueinander.
I love you もう少し 大事に出来たはずなのに
Ich liebe dich. Ich hätte dich ein wenig mehr schätzen sollen.
どんな時も弛まぬ愛 そしてそれは2人の愛
Jederzeit unerschütterliche Liebe, und das war unsere Liebe.
思い出すよ 俺にくれたお前の最初の言葉を
Ich erinnere mich an deine ersten Worte, die du mir sagtest.
「長い長い道のりを 独り荷物背にこさえ
„Einen langen, langen Weg bist du alleine gelaufen, deine Last auf dem Rücken tragend,
走り続けてきたのね? それはどれほどの痛み...」
hast du ihn bis hierher geschafft, nicht wahr? Welch ein Schmerz muss das gewesen sein…“
後ろめたい恋もした バカ騒ぎの日もあった
Es gab auch heimliche Lieben und Tage voller verrückter Ausgelassenheit.
そして2人誓うんだ この新たな今日の良き日に
Und dann schworen wir beide uns an diesem neuen, guten Tag.
-でもTIME GOES BY-
- Aber DIE ZEIT VERGEHT -
「どんなに愛し愛されても 決して一緒に逝(ゆ)けない」
„Egal wie sehr man liebt und geliebt wird, man kann niemals zusammen gehen (sterben).“
そんな哀しい告白の後で なんで俺を欲しがった...?
Nach solch einem traurigen Geständnis, warum hast du mich dann gewollt…?
変えられない運命なら いっそすべて飲み込むのさ
Wenn das Schicksal unveränderlich ist, dann schlucke ich lieber alles hinunter.
忘れないよ あれはきっとお前の最後の遺言
Ich werde es nicht vergessen, das war sicher dein letzter Wille.
安い指輪天にかざし ありがとうと涙した
Einen billigen Ring hielt ich zum Himmel und dankte unter Tränen.
くだらない喧嘩の後は 詫びる言葉探したね
Nach sinnlosen Streitereien suchten wir nach Worten der Entschuldigung, nicht wahr?
励まし合うその後で 独り別れに怯えた夜
Nachdem wir uns gegenseitig Mut gemacht hatten, fürchtete ich mich nachts allein vor der Trennung.
出会いそれは人生の 少しだけ残酷な賭け事
Begegnungen sind im Leben ein kleines, grausames Glücksspiel.
朝目覚めて隣にいない お前をずっと探していた
Als ich morgens aufwachte und du nicht neben mir warst, suchte ich dich immer.
いつもお前にいいところ見せようと 強がりばかりで
Ich wollte dir immer nur meine beste Seite zeigen und tat nur stark.
愛は愛を生み出して そして新たな命まで
Liebe bringt Liebe hervor und sogar neues Leben.
あの子が生まれた時の 重さをまだ覚えてる?
Erinnerst du dich noch an das Gewicht, als dieses Kind geboren wurde?
なぁ、俺はどんな夫だった? お前を幸せに出来たか?
Sag, was für ein Ehemann war ich? Konnte ich dich glücklich machen?
狂おしく愛に満ちた お前それはそれはかけがえのない
Du, so voller rasender Liebe, du warst so unersetzlich,
Precious Love
Kostbare Liebe.
Precious Love
Kostbare Liebe.
眠れよ 眠れよ 眠れよ
Schlaf nun, schlaf nun, schlaf nun.
眠れよ...
Schlaf nun…
「人は馬鹿な生き物ね 失うまで気づかない」
„Menschen sind dumme Geschöpfe, nicht wahr? Sie merken es erst, wenn sie etwas verloren haben.“
そんなお前の言葉を 独り想い浮かべてる
An diese deine Worte denke ich allein zurück.
暗闇を怖がるから 明かりは消さずにおくよ
Weil du Angst vor der Dunkelheit hast, lasse ich das Licht an.
この子達は大丈夫 安心してよ...
Diesen Kindern geht es gut, sei unbesorgt…
I miss you ano koro ha tagai ni iji wo hariatte
Ich vermisse dich. Damals waren wir so stur zueinander.
I love you mou sukoshi daiji ni dekita hazu na no ni
Ich liebe dich. Ich hätte dich ein wenig mehr schätzen sollen.
Donna toki mo tayumanu ai soshite sore ha futari no ai
Jederzeit unerschütterliche Liebe, und das war unsere Liebe.
Omoidasu yo ore ni kureta omae no saisho no kotoba wo
Ich erinnere mich an deine ersten Worte, die du mir sagtest.
' Nagai nagai michinori wo hitori nimotsu se ni kosae
„Einen langen, langen Weg bist du alleine gelaufen, deine Last auf dem Rücken tragend,
Hashiritsudzukete kita no ne? sore ha dore hodo no itami? '
hast du ihn bis hierher geschafft, nicht wahr? Welch ein Schmerz muss das gewesen sein…“
Ushirometai koi mo shita baka sawagi no hi mo atta
Es gab auch heimliche Lieben und Tage voller verrückter Ausgelassenheit.
Soshite futari chikau n da kono arata na kyou no yoki hi ni
Und dann schworen wir beide uns an diesem neuen, guten Tag.
- Demo TIME GOES BY -
- Aber DIE ZEIT VERGEHT -
' Donna ni aishi aisarete mo kesshite issho ni yukenai '
„Egal wie sehr man liebt und geliebt wird, man kann niemals zusammen gehen (sterben).“
Sonna kanashii kokuhaku no ato de nande ore wo hoshigatta??
Nach solch einem traurigen Geständnis, warum hast du mich dann gewollt…?
Kaerarenai unmei nara isso subete nomikomu no sa
Wenn das Schicksal unveränderlich ist, dann schlucke ich lieber alles hinunter.
Wasurenai yo are ha kitto omae no saigo no yuigon
Ich werde es nicht vergessen, das war sicher dein letzter Wille.
Yasui yubiwa ten ni kazashi arigatou to namidashita
Einen billigen Ring hielt ich zum Himmel und dankte unter Tränen.
Kudaranai kenka no ato ha wabiru kotoba sagashita ne
Nach sinnlosen Streitereien suchten wir nach Worten der Entschuldigung, nicht wahr?
Hagemashi au sono ato de hitori wakare ni obieta yoru
Nachdem wir uns gegenseitig Mut gemacht hatten, fürchtete ich mich nachts allein vor der Trennung.
Deai sore ha jinsei no sukoshi dake zankoku na kakegoto
Begegnungen sind im Leben ein kleines, grausames Glücksspiel.
Asa mezamete tonari ni inai omae wo zutto sagashite ita
Als ich morgens aufwachte und du nicht neben mir warst, suchte ich dich immer.
Itsumo omae ni ii tokoro miseyou to tsuyogari bakari de
Ich wollte dir immer nur meine beste Seite zeigen und tat nur stark.
Ai ha ai wo umidashite soshite arata na inochi made
Liebe bringt Liebe hervor und sogar neues Leben.
Ano ko ga umareta toki no omosa wo mada oboeteru?
Erinnerst du dich noch an das Gewicht, als dieses Kind geboren wurde?
Naa, ore ha donna otto datta? omae o shiawase ni dekita ka?
Sag, was für ein Ehemann war ich? Konnte ich dich glücklich machen?
Kuruoshiku ai ni michita omae sore ha sore ha kakegae no nai
Du, so voller rasender Liebe, du warst so unersetzlich,
Precious Love
Kostbare Liebe.
Precious Love
Kostbare Liebe.
Nemureyo nemureyo nemureyo
Schlaf nun, schlaf nun, schlaf nun.
Nemureyo?
Schlaf nun…
' Hito ha baka na ikimono ne ushinau made kiduka nai '
„Menschen sind dumme Geschöpfe, nicht wahr? Sie merken es erst, wenn sie etwas verloren haben.“
Sonna omae no kotoba wo hitori omoi ukabeteru
An diese deine Worte denke ich allein zurück.
Kurayami o kowagaru kara akari ha kesazu ni oku yo
Weil du Angst vor der Dunkelheit hast, lasse ich das Licht an.
Kono kotachi ha daijoubu anshin shite yo?
Diesen Kindern geht es gut, sei unbesorgt…





Авторы: Takuro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.