GLAY - Precious (Rock Around The World Live ver.) - перевод текста песни на немецкий

Precious (Rock Around The World Live ver.) - GLAYперевод на немецкий




Precious (Rock Around The World Live ver.)
Precious (Rock Around The World Live Ver.)
I miss you あの頃は 互いに意地を張り合って
Ich vermisse dich. Damals waren wir beide stur zueinander.
I love you もう少し 大事に出来たはずなのに
Ich liebe dich. Ich hätte dich doch nur ein wenig mehr wertschätzen sollen.
どんな時も弛まぬ愛 そしてそれは2人の愛
Immerwährende Liebe zu jeder Zeit, und das war unsere Liebe.
思い出すよ 俺にくれたお前の最初の言葉を
Ich erinnere mich an deine ersten Worte, die du mir gabst.
「長い長い道のりを 独り荷物背にこさえ
"Diesen langen, langen Weg, allein die Last auf deinen Schultern tragend,
走り続けてきたのね? それはどれほどの痛み...」
bist du weitergelaufen, nicht wahr? Welch ein Schmerz muss das gewesen sein..."
後ろめたい恋もした バカ騒ぎの日もあった
Ich hatte Liebschaften, für die ich mich schämte, es gab auch Tage wilder Feiern.
そして2人誓うんだ この新たな今日の良き日に
Und dann schworen wir beide uns etwas an diesem neuen, guten Tag.
-でもTIME GOES BY-
- Doch DIE ZEIT VERGEHT -
「どんなに愛し愛されても 決して一緒に逝(ゆ)けない」
"Egal wie sehr wir lieben und geliebt werden, wir können niemals zusammen gehen (sterben)."
そんな哀しい告白の後で なんで俺を欲しがった...?
Nach solch einem traurigen Geständnis, warum wolltest du mich dann noch...?
変えられない運命なら いっそすべて飲み込むのさ
Wenn es ein unabänderliches Schicksal ist, dann schlucke ich eben alles hinunter.
忘れないよ あれはきっとお前の最後の遺言
Ich vergesse es nicht. Das waren sicher deine letzten Worte.
安い指輪天にかざし ありがとうと涙した
Den billigen Ring zum Himmel haltend, weintest du und sagtest 'Danke'.
くだらない喧嘩の後は 詫びる言葉探したね
Nach sinnlosen Streitereien suchten wir nach Worten der Entschuldigung, nicht wahr?
励まし合うその後で 独り別れに怯えた夜
Nachdem wir uns gegenseitig ermutigt hatten, Nächte, in denen ich allein Angst vor der Trennung hatte.
出会いそれは人生の 少しだけ残酷な賭け事
Begegnungen, das ist des Lebens etwas grausames Glücksspiel.
朝目覚めて隣にいない お前をずっと探していた
Morgens aufwachend, ohne dich neben mir, suchte ich dich immerzu.
いつもお前にいいところ見せようと 強がりばかりで
Immer versuchte ich, dir meine gute Seite zu zeigen, tat immer nur stark.
愛は愛を生み出して そして新たな命まで
Liebe bringt Liebe hervor, und sogar neues Leben.
あの子が生まれた時の 重さをまだ覚えてる?
Erinnerst du dich noch an das Gewicht dieses Kindes, als es geboren wurde?
なぁ、俺はどんな夫だった? お前を幸せに出来たか?
Sag, was für ein Ehemann war ich? Konnte ich dich glücklich machen?
狂おしく愛に満ちた お前それはそれはかけがえのない
Du, erfüllt von rasender Liebe, du warst, ja du warst unersetzlich.
Precious Love
Kostbare Liebe
Precious Love
Kostbare Liebe
眠れよ 眠れよ 眠れよ
Schlaf nur, schlaf nur, schlaf nur.
眠れよ...
Schlaf nur...
「人は馬鹿な生き物ね 失うまで気づかない」
"Menschen sind törichte Wesen, nicht wahr? Sie merken es erst, wenn sie etwas verlieren."
そんなお前の言葉を 独り想い浮かべてる
An diese deine Worte denke ich allein zurück.
暗闇を怖がるから 明かりは消さずにおくよ
Weil du Angst vor der Dunkelheit hast, lasse ich das Licht an.
この子達は大丈夫 安心してよ...
Diesen Kindern geht es gut. Sei unbesorgt...
I miss you ano koro ha tagai ni iji wo hariatte
Ich vermisse dich. Damals waren wir beide stur zueinander.
I love you mou sukoshi daiji ni dekita hazu na no ni
Ich liebe dich. Ich hätte dich doch nur ein wenig mehr wertschätzen sollen.
Donna toki mo tayumanu ai soshite sore ha futari no ai
Immerwährende Liebe zu jeder Zeit, und das war unsere Liebe.
Omoidasu yo ore ni kureta omae no saisho no kotoba wo
Ich erinnere mich an deine ersten Worte, die du mir gabst.
' Nagai nagai michinori wo hitori nimotsu se ni kosae
"Diesen langen, langen Weg, allein die Last auf deinen Schultern tragend,
Hashiritsudzukete kita no ne? sore ha dore hodo no itami? '
bist du weitergelaufen, nicht wahr? Welch ein Schmerz muss das gewesen sein..."
Ushirometai koi mo shita baka sawagi no hi mo atta
Ich hatte Liebschaften, für die ich mich schämte, es gab auch Tage wilder Feiern.
Soshite futari chikau n da kono arata na kyou no yoki hi ni
Und dann schworen wir beide uns etwas an diesem neuen, guten Tag.
- Demo TIME GOES BY -
- Doch DIE ZEIT VERGEHT -
' Donna ni aishi aisarete mo kesshite issho ni yukenai '
"Egal wie sehr wir lieben und geliebt werden, wir können niemals zusammen gehen (sterben)."
Sonna kanashii kokuhaku no ato de nande ore wo hoshigatta??
Nach solch einem traurigen Geständnis, warum wolltest du mich dann noch...?
Kaerarenai unmei nara isso subete nomikomu no sa
Wenn es ein unabänderliches Schicksal ist, dann schlucke ich eben alles hinunter.
Wasurenai yo are ha kitto omae no saigo no yuigon
Ich vergesse es nicht. Das waren sicher deine letzten Worte.
Yasui yubiwa ten ni kazashi arigatou to namidashita
Den billigen Ring zum Himmel haltend, weintest du und sagtest 'Danke'.
Kudaranai kenka no ato ha wabiru kotoba sagashita ne
Nach sinnlosen Streitereien suchten wir nach Worten der Entschuldigung, nicht wahr?
Hagemashi au sono ato de hitori wakare ni obieta yoru
Nachdem wir uns gegenseitig ermutigt hatten, Nächte, in denen ich allein Angst vor der Trennung hatte.
Deai sore ha jinsei no sukoshi dake zankoku na kakegoto
Begegnungen, das ist des Lebens etwas grausames Glücksspiel.
Asa mezamete tonari ni inai omae wo zutto sagashite ita
Morgens aufwachend, ohne dich neben mir, suchte ich dich immerzu.
Itsumo omae ni ii tokoro miseyou to tsuyogari bakari de
Immer versuchte ich, dir meine gute Seite zu zeigen, tat immer nur stark.
Ai ha ai wo umidashite soshite arata na inochi made
Liebe bringt Liebe hervor, und sogar neues Leben.
Ano ko ga umareta toki no omosa wo mada oboeteru?
Erinnerst du dich noch an das Gewicht dieses Kindes, als es geboren wurde?
Naa, ore ha donna otto datta? omae o shiawase ni dekita ka?
Sag, was für ein Ehemann war ich? Konnte ich dich glücklich machen?
Kuruoshiku ai ni michita omae sore ha sore ha kakegae no nai
Du, erfüllt von rasender Liebe, du warst, ja du warst unersetzlich.
Precious Love
Kostbare Liebe
Precious Love
Kostbare Liebe
Nemureyo nemureyo nemureyo
Schlaf nur, schlaf nur, schlaf nur.
Nemureyo?
Schlaf nur...?
' Hito ha baka na ikimono ne ushinau made kiduka nai '
"Menschen sind törichte Wesen, nicht wahr? Sie merken es erst, wenn sie etwas verlieren."
Sonna omae no kotoba wo hitori omoi ukabeteru
An diese deine Worte denke ich allein zurück.
Kurayami o kowagaru kara akari ha kesazu ni oku yo
Weil du Angst vor der Dunkelheit hast, lasse ich das Licht an.
Kono kotachi ha daijoubu anshin shite yo?
Diesen Kindern geht es gut. Sei unbesorgt...?





Авторы: Takuro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.