GLAY - Sotsugyou Mde Ato Sukoshi - перевод текста песни на немецкий

Sotsugyou Mde Ato Sukoshi - GLAYперевод на немецкий




Sotsugyou Mde Ato Sukoshi
Noch ein wenig bis zum Schulabschluss
借りたままの辞書のページに
Auf der Seite des Wörterbuchs, das ich noch nicht zurückgegeben habe,
あなたからの
sah ich von dir
時を超えた優しさを見た
eine Güte, die die Zeit überdauert.
「How are you feeling? 大丈夫?」
„How are you feeling? Geht es dir gut?“
くせのある懐かしい文字
Deine vertraute, nostalgische Schrift.
今、それぞれにそれぞれの場所で
Jetzt, jeder an seinem eigenen Ort,
口唇を噛みしめて
beißen wir uns wohl auf die Lippen
みんな走ってるだろう
und kämpfen uns alle durchs Leben, oder?
How are you, friend?
How are you, friend?
あの日から会う機会もないけれど
Auch wenn wir uns seit jenem Tag nicht mehr getroffen haben.
※胸を焦がす季節は流れ
Die Jahreszeit, die das Herz brennen lässt, vergeht,
はぐれた人ごみを背に
im Rücken die Menschenmenge, von der wir getrennt wurden.
笑顔はあの頃のままじゃなくても
Auch wenn dein Lächeln nicht mehr dasselbe ist wie damals,
もう少し友と呼ばせて...※
lass mich dich noch ein wenig länger Freund nennen...※
卒業まで慣れたこの道で
Bis zum Abschluss, auf diesem vertrauten Weg,
果たされない約束ばかりを数えていたね
zählten wir nur die unerfüllten Versprechen, nicht wahr?
How are you, darlin′?
How are you, darlin′?
僕たちは何を願い
Was haben wir uns wohl gewünscht,
泣いてたろう?
worüber geweint?
ねぇ あれからどれだけの風に
Sag, seitdem, durch wie viele Winde
かすれた僕たちの声
sind unsere Stimmen heiser geworden?
どれほど強く望んだことも
Wie sehr wir uns auch etwas wünschten,
叶わぬ夢だと笑った
lachten wir darüber, dass es ein unerfüllbarer Traum sei.
汗を吸ったグラウンドの上
Auf dem Sportplatz, der unseren Schweiß aufsog,
背なを照らす太陽が燃えている
brennt die Sonne, die auf unsere Rücken scheint.
「優しさからはぐれそうな時、
„Wenn man droht, von der Güte abzukommen,
答えをあせらないで」と
überstürze die Antwort nicht“, stand da.
日付けは遠い過去、夢見る頃、
Das Datum ist ferne Vergangenheit, die Zeit des Träumens,
過ぎ去りし日々の故郷(マチ)から
aus der Heimatstadt (Machi) vergangener Tage.
(くり返し)
(Wiederholung)
もう少し友と呼ばせて...
Lass mich dich noch ein wenig länger Freund nennen...





Авторы: Takuro, takuro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.