Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
とまどい(Jet the Phantom)
Verwirrung (Jet the Phantom)
恋は真夏のように愛され眠る
Die
Liebe,
wie
der
Hochsommer,
wird
geliebt
und
schläft.
君は悲しみの果てに立ちつくしていた
Du
standest
erstarrt
am
Ende
der
Traurigkeit.
& Your
way
確かめられぬもどかしさに震えてる
&
Dein
Weg,
zitternd
vor
der
quälenden
Ungewissheit,
es
nicht
fassen
zu
können.
たったひとつの愛言えないまま友達のままでいい
Diese
eine
Liebe
unausgesprochen
lassend,
ist
es
in
Ordnung,
Freunde
zu
bleiben.
同じ風に吹かれて翼を広げた
Vom
selben
Wind
getragen,
breiteten
wir
unsere
Flügel
aus.
戸惑い学んで汗を流していつも何かに傷つきながら
Verwirrt
lernend,
Schweiß
vergießend,
immer
wieder
von
etwas
verletzt,
悩んで迷って決めた心に出した答えにしばし背を向けて
wandte
ich
mich
eine
Zeit
lang
von
der
Antwort
ab,
die
mein
Herz
nach
Zweifeln
und
Zögern
gefunden
hatte,
かなわない恋をした
und
verliebte
mich
hoffnungslos.
Put
your
hands
in
the
air!
Let′s
make
noise,
yeah!
Hebt
die
Hände
in
die
Luft!
Lasst
uns
Lärm
machen,
yeah!
Put
your
hands
in
the
air!
Let's
make
noise,
yeah!
Hebt
die
Hände
in
die
Luft!
Lasst
uns
Lärm
machen,
yeah!
& Your
way
今年も不意に想い出す
仲間の笑い声を
&
Dein
Weg,
auch
dieses
Jahr
erinnere
ich
mich
plötzlich
an
das
Lachen
meiner
Freunde,
今はもう聞こえない波の音よ
Oh,
das
Rauschen
der
Wellen,
das
ich
jetzt
nicht
mehr
höre.
恋は真夏のように愛され眠る
Die
Liebe,
wie
der
Hochsommer,
wird
geliebt
und
schläft.
悲しみの果てに
Am
Ende
der
Traurigkeit.
誰にも言えない夢の続きは夜に独りきりそっと取り出す
Die
Fortsetzung
eines
Traums,
den
ich
niemandem
erzählen
kann,
hole
ich
nachts
ganz
allein
leise
hervor,
AH
二度と揺り起こすことのないままに
AH,
ohne
ihn
jemals
wieder
aufzuwecken.
危なげなアイツの事見守る君をずっと好きだった
Ich
habe
dich
immer
geliebt,
wie
du
über
diesen
leichtsinnigen
Kerl
gewacht
hast.
涙が止まらない夜はいつも誰かがやさしさをくれた
In
Nächten,
in
denen
die
Tränen
nicht
aufhörten,
schenkte
mir
immer
jemand
Freundlichkeit.
空を走る放物線いまでもみんな憶えているかな?
Die
Parabel,
die
über
den
Himmel
zieht
– ob
sich
wohl
alle
noch
daran
erinnern?
このせつなさになんて名付ければいいのだろう?
Welchen
Namen
soll
ich
diesem
Herzschmerz
geben?
まどろむ瞳に朝の光が胸の痛みを少し癒して
Das
Morgenlicht
in
meinen
schläfrigen
Augen
lindert
den
Schmerz
in
meiner
Brust
ein
wenig,
あの日々を描いた
どんな名画もどんな言葉も頼りないほど
so
sehr,
dass
jedes
Meisterwerk,
jedes
Wort,
das
jene
Tage
beschreibt,
unzulänglich
scheint.
戸惑い学んで汗を流して僕はこうして生きてゆくだろう
Verwirrt
lernend,
Schweiß
vergießend,
so
werde
ich
wohl
weiterleben,
悩んで迷って決めた心に出した答えに
深く頷いて
tief
nickend
zu
der
Antwort,
die
mein
Herz
nach
Zweifeln
und
Zögern
fand,
また逢えるその日まで
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takuro, takuro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.