Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もしもこの地球が
流れ星のように
Wenn
diese
Erde
wie
eine
Sternschnuppe
wäre,
消えてしまったら
どうなるのだろう?
was
würde
geschehen,
wenn
sie
verschwände?
そんな事を思い
君を見ていたら
Als
ich
darüber
nachdachte
und
dich
ansah,
当たり前な事が
特別に思える
erscheinen
die
selbstverständlichen
Dinge
besonders.
いつか僕らはそうさお別れして
Eines
Tages,
ja,
werden
wir
uns
verabschieden
流れ星になるのさ‥その前に
und
zu
Sternschnuppen
werden...
doch
davor,
月が太陽に照らされ続け
So
wie
der
Mond
weiterhin
von
der
Sonne
beschienen
wird
夜空優しく包んでくれる様に
und
den
Nachthimmel
sanft
umhüllt,
君を星の数ほど抱きしめて
so
werde
ich
dich
unzählige
Male
wie
die
Sterne
umarmen,
心光りでいっぱいにするのさ
月の夜に
und
dein
Herz
mit
Licht
erfüllen,
in
einer
Mondnacht.
いつもの道を
少し遠回り
Den
üblichen
Weg
nahm
ich
einen
kleinen
Umweg,
星を数えながら
歩いていた
während
ich
ging
und
die
Sterne
zählte.
雲の隙間を
流れ星ひとつ
Durch
eine
Lücke
in
den
Wolken,
eine
Sternschnuppe,
僕は思わず
君の手を握ってた
hielt
ich
unwillkürlich
deine
Hand.
「いつまでもこのままでいられたなら」
„Wenn
es
doch
nur
für
immer
so
bleiben
könnte“
そんな儚い思いを流れ星に唄ってる
Diesen
vergänglichen
Wunsch
singe
ich
den
Sternschnuppen
zu.
可笑しいよね‥僕達は生まれた日から
Es
ist
seltsam,
nicht
wahr...
dass
für
uns
vom
Tag
unserer
Geburt
an
空に帰る事が決められてるなんて...
bestimmt
ist,
in
den
Himmel
zurückzukehren...
月が太陽に照らされ続け
So
wie
der
Mond
weiterhin
von
der
Sonne
beschienen
wird
夜空優しく包んでくれる様に
und
den
Nachthimmel
sanft
umhüllt,
君を星の数ほど抱きしめて
so
werde
ich
dich
unzählige
Male
wie
die
Sterne
umarmen,
心光りでいっぱいにするのさ
月の夜に
und
dein
Herz
mit
Licht
erfüllen,
in
einer
Mondnacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teru, teru
Альбом
GLAY
дата релиза
13-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.