Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聖なる夜に口づけを
冬鳴りの果てにかぜの詩が聞こえた
Ein
Kuss
in
heiliger
Nacht,
am
Ende
des
Winterrauschens
hörte
ich
das
Lied
des
Windes.
故鄕の便りに心で手を合わせて
凍る窓邊の外は悲しき荒野
Beim
Brief
aus
der
Heimat
faltete
ich
im
Herzen
die
Hände,
draußen
vor
dem
gefrorenen
Fenster
eine
traurige
Wildnis.
今年はどんな年だったの?
不意に聞かれて言葉に詰まる時代だ
„Was
war
das
für
ein
Jahr?“,
als
du
mich
plötzlich
fragtest,
war
es
eine
Zeit,
in
der
mir
die
Worte
fehlten.
ここでさよならを
そしてまた約束を
Hier
ein
Lebewohl
und
dann
wieder
ein
Versprechen.
そうどちらと徒然に胸を裂き胸にさく
Ja,
beides
zerreißt
und
blüht
beiläufig
in
meiner
Brust.
季節は變わり
Die
Jahreszeiten
wechseln.
片想いの切なさを超えた二人のこの戀は
Diese
unsere
Liebe,
die
die
Bitternis
einseitiger
Zuneigung
überwunden
hat,
最初じゃなく最高でもないかもしれないけれど
ist
vielleicht
nicht
die
erste
und
nicht
die
beste,
やがて愛に變わる
最後の戀と呼べる
doch
sie
wird
sich
bald
in
Liebe
verwandeln,
die
letzte
Liebe,
so
kann
ich
sie
nennen.
眠れぬ夜はいつだって
去り際の「またね」を心で卷き戾し
In
schlaflosen
Nächten
spule
ich
dein
„Bis
bald“
beim
Abschied
im
Herzen
immer
wieder
zurück.
微笑みを宿すただありふれた戀に
もう何度救われたのか分からないよ
Wie
oft
mich
diese
gewöhnliche
Liebe,
die
ein
Lächeln
birgt,
schon
gerettet
hat,
weiß
ich
nicht.
知らず知らずにまた夢を
輕く口にすればしぼんでいくようで
Wenn
ich
unbewusst
wieder
Träume
leichtfertig
ausspreche,
scheint
es,
als
würden
sie
dahinschwinden.
「夢に疲れたら歸ってこいよ」なんて
„Wenn
du
von
Träumen
müde
bist,
komm
zurück
zu
mir“,
sagtest
du.
癖のある話し方
不器用な優しさに淚こぼした
Deine
eigenartige
Sprechweise,
deine
unbeholfene
Zärtlichkeit
– Tränen
flossen
mir
darüber.
振り返れば故鄕は場所ではなくて
あなたでした
Als
ich
zurückblickte,
war
meine
Heimat
kein
Ort,
sondern
du
warst
es.
子供を抱き驅けた夜道
Der
nächtliche
Weg,
den
ich
rannte,
ein
Kind
im
Arm.
これからは愛する人と竝んで
Von
nun
an
werde
ich
an
der
Seite
der
Frau,
die
ich
liebe,
gehen.
ひたむきに生きてゆくWHITE
ROAD
Entschlossen
leben
auf
der
WHITE
ROAD.
歸らざる日日は想い出となって
ひとりの夜にはそっと取り出して
Die
Tage,
die
nicht
wiederkehren,
werden
zu
Erinnerungen;
in
einsamen
Nächten
hole
ich
sie
behutsam
hervor.
出逢いという道の上
別れの足跡數えながら
Auf
dem
Weg
namens
Begegnung,
die
Spuren
der
Abschiede
zählend.
片想いの切なさを超えた二人のこの戀は
Diese
unsere
Liebe,
die
die
Bitternis
einseitiger
Zuneigung
überwunden
hat,
最初じゃなく最高でもないかもしれないけれど
ist
vielleicht
nicht
die
erste
und
nicht
die
beste,
やがて愛に變わる
最後の戀と呼べる
doch
sie
wird
sich
bald
in
Liebe
verwandeln,
die
letzte
Liebe,
so
kann
ich
sie
nennen.
心の中にいつもある
WHITE
ROAD
Die
WHITE
ROAD,
die
immer
in
meinem
Herzen
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takuro, takuro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.