GLAY - ひとひらの自由 (GLAY EXPO 2001“GLOBAL COMMUNICATION”IN KYUSHU VERSION) - перевод текста песни на немецкий




ひとひらの自由 (GLAY EXPO 2001“GLOBAL COMMUNICATION”IN KYUSHU VERSION)
Ein Hauch von Freiheit (GLAY EXPO 2001 „GLOBAL COMMUNICATION“ IN KYUSHU VERSION)
Don't worry, don't worry, don't worry, don't worry my soul.
Keine Sorge, keine Sorge, keine Sorge, keine Sorge, meine Seele.
Don't worry, don't worry, don't worry, don't worry my friend.
Keine Sorge, keine Sorge, keine Sorge, keine Sorge, meine Freundin.
全てを賭けて手に入れたはずの自由 それでも御母の手は泥にまみれて
Die Freiheit, die ich unter Einsatz von allem hätte erlangen sollen, doch trotzdem sind die Hände meiner Mutter mit Schlamm bedeckt.
僕らはいわば生まれた国を追われた 絶望と希望の間に間の天使だ
Wir sind sozusagen aus unserem Geburtsland vertriebene Engel zwischen Verzweiflung und Hoffnung.
Don't worry dear my soul. Tonight's gonna be alright.
Keine Sorge, meine liebe Seele. Heute Nacht wird alles gut.
共に笑ってた共に闘った君が そっと眠るように息を止めた
Du, mit der ich zusammen gelacht und gekämpft habe, hast sanft wie im Schlaf aufgehört zu atmen.
僕は悲しくて でもなぜだか泣けなくて ただ安らかである様に祈るばかり
Ich bin traurig, aber irgendwie kann ich nicht weinen, ich bete nur, dass du in Frieden ruhst.
How do you sleep my friend? Tonight's gonna be alright.
Wie schläfst du, meine Freundin? Heute Nacht wird alles gut.
Don't worry dear my soul. Tonight's gonna be alright.
Keine Sorge, meine liebe Seele. Heute Nacht wird alles gut.
長い歴史の上 僕らの存在はちっぽけな河の流れに例えることができるだろうな
In der langen Geschichte kann unsere Existenz wohl mit dem Fluss eines winzigen Stromes verglichen werden.
夢を追いかけて 毎日に追われて 誰かに惚れて 愛されても
Auch wenn wir Träumen nachjagen, vom Alltag gejagt werden, uns in jemanden verlieben und geliebt werden,
心の奥底で答えを求めてる
suchen wir tief im Herzen nach einer Antwort.
Oooh, 人は孤独だ
Oooh, der Mensch ist einsam.
Oooh, だから歌うんだろう
Oooh, deshalb singt er wohl.
Oooh, 僕は孤独だ
Oooh, ich bin einsam.
Oooh, だから歌うんだろう
Oooh, deshalb singe ich wohl.
小さなブランコに幼い君を乗せ どっちが高く飛べるかを競った
Ich setzte dich als kleines Kind auf die kleine Schaukel, und wir wetteiferten, wer höher schaukeln konnte.
愛を乞いながら 許しを乞いながらただ 気持ちを込めて小さなキスをした
Während ich um Liebe und Vergebung bat, gab ich dir nur mit Gefühl einen kleinen Kuss.
行くあてがなかった 何処へも行けなかった 朝もやに煙る公園2人きりでいた
Wir hatten kein Ziel, konnten nirgendwo hingehen, wir waren zu zweit allein im nebelverhangenen Park am Morgen.
季節はずれの花火がほら綺麗だな だから もう泣かないで 泣かないで 泣かないで
Schau, das Feuerwerk außerhalb der Saison ist so schön, also weine nicht mehr, weine nicht mehr, weine nicht mehr.
神は物言わぬ花に姿を変えては心に咲き うずくまる人を励まし続けて行くだろう
Gott wird sich in eine stumme Blume verwandeln, im Herzen blühen und die kauernden Menschen weiterhin ermutigen.
どうか消えないで そばにいて 触れてずっと抱きしめて
Bitte verschwinde nicht, bleib bei mir, berühre mich, umarme mich fest.
もうすぐ太陽が君を連れ去ってしまうから
Denn bald wird die Sonne dich mitnehmen.
Oooh, 人は孤独だ
Oooh, der Mensch ist einsam.
Oooh, だから歌うんだろう
Oooh, deshalb singt er wohl.
Oooh, 僕は孤独だ
Oooh, ich bin einsam.
Oooh, だから歌うんだろう
Oooh, deshalb singe ich wohl.
全てを賭けて築いてきたこの道を 今は未だ振り向かず振り返らずに
Diesen Weg, den ich unter Einsatz von allem gebaut habe, gehe ich jetzt noch, ohne mich umzudrehen, ohne zurückzublicken.
全てを賭けて築いてきたこの道を 今は未だ振り向かず振り返らずに
Diesen Weg, den ich unter Einsatz von allem gebaut habe, gehe ich jetzt noch, ohne mich umzudrehen, ohne zurückzublicken.
Don't worry, don't worry, don't worry, don't worry my soul.
Keine Sorge, keine Sorge, keine Sorge, keine Sorge, meine Seele.
Don't worry, don't worry, don't worry, don't worry my friend.
Keine Sorge, keine Sorge, keine Sorge, keine Sorge, meine Freundin.





Авторы: Takuro, takuro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.