GLGV - Bad Mood - перевод текста песни на немецкий

Bad Mood - GLGVперевод на немецкий




Bad Mood
Schlechte Laune
J'suis dans un bad mood, pour décompresser, ça ride à six du mat'
Ich bin in schlechter Laune, um abzuschalten, es ist hart um sechs Uhr morgens.
Non, j'suis pas dans l'hood
Nein, ich bin nicht in der Hood.
Maintenant ma mère entend ma voix dans son casque
Jetzt hört meine Mutter meine Stimme in ihren Kopfhörern.
Que le travail, y'a pas d'secret
Es gibt nur Arbeit, da gibt es kein Geheimnis.
Niquer l'industrie avant que j'décède
Ich will die Industrie zerstören, bevor ich sterbe.
Fuck ton job, on fuck ta période d'essai
Scheiß auf deinen Job, wir scheißen auf deine Probezeit.
J'veux voir le soleil avant d'me coucher
Ich will die Sonne sehen, bevor ich ins Bett gehe.
Être avec toi pour voir l'coucher d'soleil
Mit dir zusammen sein, um den Sonnenuntergang zu sehen.
Bébé, t'es mon saphir, mon diamant
Baby, du bist mein Saphir, mein Diamant.
Mais toi et moi, c'est plus comme avant, non non
Aber du und ich, das ist nicht mehr wie früher, nein, nein.
Tu sais que je t'aime, j'ai besoin d'temps
Du weißt, dass ich dich liebe, ich brauche Zeit.
J'attends que l'arbitre siffle la mi-temps, non, non
Ich warte, bis der Schiedsrichter die Halbzeit pfeift, nein, nein.
La peur de l'échec sur l'visage, une bouffée mieux qu'un visa
Die Angst vor dem Scheitern im Gesicht, ein Zug besser als ein Visum.
J'ai qu'mes potes avec moi dans l'mirage jusqu'au bout nous, on vit ça
Ich habe nur meine Freunde mit mir in der Illusion, bis zum Ende, wir leben das.
Et quand ma mère voyait son fils sage
Und als meine Mutter ihren vernünftigen Sohn sah,
Qui traînait de fille sale en fille sale
Der mit schmutzigen Mädchen rumhing, mit schmutzigen Mädchen.
Envie d'salles remplies, sa hantise s'affranchir d'sa routine en fisa
Der Wunsch nach vollen Hallen, ihre Besessenheit, sich von ihrer Routine zu befreien, in Fisa.
Sans mettre le hip-hop et son héritage au trou
Ohne Hip-Hop und sein Erbe zu zerstören.
Ils font semblant d'être véritables mais sont véritablement fous
Sie tun so, als wären sie echt, aber sie sind wirklich verrückt.
On fait pas semblant
Wir tun nicht so.
C'est pas les sans dents qu'on ensorcelle
Es sind nicht die Zahnlosen, die wir verzaubern.
Nous on s'en sort en mettant du bon son d'Antony à Sarcelles
Wir schaffen es, indem wir guten Sound von Antony bis Sarcelles machen.
Ouais, c'est ça l'thème
Ja, das ist das Thema.
On s'alterne entre saltimbanques
Wir wechseln uns ab zwischen Gaukler und
Des altères, j'me désaltère dans les sas d'une banque
Gewichten, ich lösche meinen Durst in den Schleusen einer Bank.
Et c'est bon, j'ai l'sourire, j'peux partir libéré
Und es ist gut, ich lächle, ich kann befreit gehen.
Le bobo et son libé, une libellule devant le libellé
Der Snob und seine Freiheit, eine Libelle vor der Aufschrift.
Sous ecstasy, j'perds ma conscience
Unter Ecstasy verliere ich mein Bewusstsein.
J'consens qu'on devrais tous être à l'asile dans la constance
Ich stimme zu, dass wir alle in der Psychiatrie in Beständigkeit sein sollten.
Dans le clivage, augmente la clim' et le climat
In der Kluft, erhöhe das Klima und das Wetter.
Dans ma team des kings, dans la tienne, que des trimards
In meinem Team der Könige, in deinem, nur Arbeiter.
Loving, it comes to fade
Loving, it comes to fade
Through days and breaking waves
Through days and breaking waves
Show me a glimpse of time
Show me a glimpse of time
Until we part to skyline
Until we part to skyline
Tu sais que chaque jour on s'éloigne d'la vingtaine
Du weißt, dass wir jeden Tag weiter weg von den Zwanzigern sind.
J'connais un peu les femmes, oui, j'en ai serré par dizaine
Ich kenne ein paar Frauen, ja, ich habe sie schon oft umarmt.
J'ai fait un bout de chemin depuis que j'ai record "La Bohême"
Ich habe einen langen Weg zurückgelegt, seit ich "La Bohème" aufgenommen habe.
J'ai écris quelques morceaux, quelques solos, des poèmes
Ich habe ein paar Songs geschrieben, ein paar Soli, Gedichte.
Mais j'veux pas mourir vieux
Aber ich will nicht alt sterben.
J'voudrais juste que ma vie ait l'air d'un jeu
Ich möchte nur, dass mein Leben wie ein Spiel aussieht.
Et j'voudrais qu'on fasse un bout d'chemin tout les deux
Und ich möchte, dass wir einen langen Weg zusammen gehen.
J'sais pas si j'maîtrise le bonheur ou si j'suis malheureux
Ich weiß nicht, ob ich das Glück beherrsche oder ob ich unglücklich bin.
Mais j'sais qu'tu laisseras une trace de nous dans mes textes
Aber ich weiß, dass du eine Spur von uns in meinen Texten hinterlassen wirst.
J'pense c'que je dis, mais j'dis pas toujours ce que j'pense
Ich denke, was ich sage, aber ich sage nicht immer, was ich denke.
Et j'aime pas toujours c'que j'ressens
Und ich mag nicht immer, was ich fühle.
J'pense c'que j'vis avec un peu trop d'réticence
Ich denke, was ich erlebe, mit etwas zu viel Zurückhaltung.
J'essaye d'avoir le cœur qui danse
Ich versuche, ein tanzendes Herz zu haben.
Pour l'être humain, j'ai pas d'estime
Für den Menschen habe ich keine Wertschätzung.
Bienvenue à Paname, l'ambiance est bre-som comme à Grace Field
Willkommen in Paris, die Atmosphäre ist düster wie in Grace Field.
Mais ma vision change depuis que j'ai rencontrée cette fille
Aber meine Sichtweise hat sich verändert, seit ich dieses Mädchen getroffen habe.
Et si ça va mal, chérie, parle-moi, dis-moi qu'est c'qu'il s'passe (yeah)
Und wenn es schlecht läuft, Liebling, sprich mit mir, sag mir, was los ist (ja).
T'es ma lumière, j'ai l'impression d'avoir grandi dans l'noir
Du bist mein Licht, ich habe das Gefühl, im Dunkeln aufgewachsen zu sein.
Tu veux qu'j'm'exprime, mais j'reste muet quand mes sentiments parlent
Du willst, dass ich mich ausdrücke, aber ich bleibe stumm, wenn meine Gefühle sprechen.
Bae, t'es la seule qui arrive à combler ce vide en moi
Baby, du bist die Einzige, die diese Leere in mir füllen kann.
J'crois qu'tu m'as eu, j'peux plus imaginer ma vie sans toi
Ich glaube, du hast mich erwischt, ich kann mir mein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen.
Loving, it comes to fade
Loving, it comes to fade
Through days and breaking waves
Through days and breaking waves
Show me a glimpse of time
Show me a glimpse of time
Until we part to skyline
Until we part to skyline





Авторы: Mark Foster


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.