GLIM SPANKY - 美しい棘 - перевод текста песни на немецкий

美しい棘 - GLIM SPANKYперевод на немецкий




美しい棘
Schöne Dornen
十字架の見える窓で 風が遊ぶ度プリーツを揺らすよ
Am Fenster mit Blick auf das Kreuz spielt der Wind und lässt jedes Mal die Falten tanzen.
誰も邪魔をしないで わたし今が全てだから
Niemand soll stören, denn für mich ist dieser Moment alles.
儚く綺麗な時 大人には解んないでしょう
Diese flüchtige, schöne Zeit Erwachsene verstehen das wohl nicht, oder?
棘に刺さりながら 少女は今
Von Dornen gestochen, ist das Mädchen jetzt dabei,
深い傷を増やして喜びを知っていく
tiefe Wunden zu mehren und so die Freude kennenzulernen.
今までとなりに居たあなたから
Von dir, der du bis jetzt neben mir warst,
手を離せば最後 もう知らぬ人
wenn ich deine Hand loslasse, ist es das Ende, dann sind wir Fremde.
教室を抜け出して見上げた空は どんな青よりも鮮やかで
Der Himmel, zu dem wir aufsahen, nachdem wir aus dem Klassenzimmer geschlichen waren, war leuchtender als jedes Blau.
何にも知らずに笑える二人 春の夢のようね
Wir beide, lachend ohne etwas zu ahnen, wie ein Frühlingstraum, nicht wahr?
あなたと一緒だから わたしも生きてゆける
Weil ich mit dir zusammen bin, kann auch ich weiterleben.
季節を駆け抜けゆく 少女はただ
Das Mädchen, das durch die Jahreszeiten eilt, wollte nur
香る草の匂いも忘れたくはなかった
den Duft des Grases nicht vergessen.
いつかはこんな事を思い出す時が来るのかなって語りあっている
Wir unterhalten uns darüber, ob wohl die Zeit kommen wird, in der wir uns an solche Dinge erinnern.
若さがいつか消える事解ってる
Wir wissen, dass die Jugend irgendwann vergeht.
言われなくとも私たち馬鹿じゃない
Auch ohne dass man es uns sagt, wir sind nicht dumm.
だけど血を流しても噛み締められないのは
Aber dass wir es nicht festhalten können, selbst wenn wir bluten,
ああ憎いもんだわ 本当知りたいだけなのに
ah, das ist zum Verzweifeln. Dabei will ich es doch nur wirklich verstehen.
痛みを隠しながら 少女は今
Den Schmerz verbergend, lernt das Mädchen jetzt
傷を治せる愛を少しずつ知っていく
langsam die Liebe kennen, die Wunden heilen kann.
じゃあまた明日ねって言えること
Sagen zu können: „Also, bis morgen, ja?“
それだけでほら全部 暖かいこと
allein das ist, siehst du, etwas durch und durch Warmes.
棘に刺さりながら 少女は今
Von Dornen gestochen, ist das Mädchen jetzt dabei,
深い傷を増やして喜びを知っていく
tiefe Wunden zu mehren und so die Freude kennenzulernen.
今までとなりに居たあなたから手を離せば最後
Wenn ich die Hand von dir loslasse, der du bis jetzt neben mir warst, ist es das Ende,
そう魔法の様で
ja, wie durch Magie.
ふと気付けば最後 もう知らぬ人
Und wenn man plötzlich aufwacht, ist es vorbei schon sind wir Fremde.





Авторы: 松尾 レミ, 松尾 レミ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.