Текст и перевод песни GLK - 22
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo,
solo,
jamais
je
n'partagerai
ma
peine
Alone,
alone,
I
will
never
share
my
pain
Personne
pour
t'aider
donc
ne
parle
pas
de
tes
problèmes
No
one
to
help
you,
so
don't
talk
about
your
problems
Ils
ont
répondu
mais
j'avais
déjà
coupé
l'appel,
sentiments
enterrés
They
answered
but
I
had
already
hung
up,
feelings
buried
Des
plaies
profondes
en
dessous
d'mes
pansements
Deep
wounds
under
my
bandages
J'verse
une
bouteille
pour
toutes
les
soigner
I
pour
a
bottle
to
heal
them
all
Pour
l'mal
que
j'ai,
y
a
aucun
traitement
For
the
pain
I
have,
there
is
no
treatment
À
part
la
Rolex
sur
mon
poignet
Except
the
Rolex
on
my
wrist
Allô
Maman,
dis-moi,
dis-moi,
j'sais
plus
quoi
faire,
j'suis
dans
d'beaux
draps
Hello
Mom,
tell
me,
tell
me,
I
don't
know
what
to
do
anymore,
I'm
in
a
mess
Dans
l'ombre,
j'ai
vu
plein
d'choses
inexplicables
mais
je
n'perds
pas
espoir
In
the
shadows,
I
saw
many
inexplicable
things
but
I
don't
lose
hope
Solo,
solo,
jamais
je
n'partagerai
ma
peine
Alone,
alone,
I
will
never
share
my
pain
Personne
pour
t'aider
donc
ne
parle
pas
de
tes
problèmes
No
one
to
help
you,
so
don't
talk
about
your
problems
Ils
ont
répondu
mais
j'avais
déjà
coupé
l'appel,
sentiments
enterrés
They
answered
but
I
had
already
hung
up,
feelings
buried
Trop
perdu
de
temps,
agrippé
aux
murs
de
la
tess,
à
tenir
compagnie
à
celui
qui
vend
Too
much
time
wasted,
clinging
to
the
walls
of
the
building,
keeping
company
with
the
one
who
sells
Chacun
son
bout
d'terrain
mais
personne
ne
vit
en
paix
Everyone
has
their
own
piece
of
land,
but
no
one
lives
in
peace
Jamais,
jamais,
jamais
Never,
never,
never
22,
CR,
gyrophares
22,
CR,
flashing
lights
Six
heures,
perquis',
corps
à
terre
Six
hours,
search,
body
on
the
ground
Pesette,
valise,
kilogrammes
Scale,
suitcase,
kilograms
Villepinte,
Fleury,
on
enterre
Villepinte,
Fleury,
we
bury
Ce
mec,
j'le
sentais
pas
et
j'avais
bien
raison
This
guy,
I
didn't
like
him
and
I
was
right
Pas
fini
la
mission,
j'rentre
pas
à
la
maison,
j'repars
à
fond,
j'ai
2-3
livraisons
à
faire
Mission
not
finished,
I'm
not
going
home,
I'm
leaving
at
full
speed,
I
have
2-3
deliveries
to
make
Mélange
pas
famille
et
affaires
Don't
mix
family
and
business
Un
meuj
acheté,
pas
d'meuj
offert,
même
si
t'es
l'beau-frère
de
mon
frère,
frère
A
kilo
bought,
no
kilo
given,
even
if
you're
my
brother's
brother-in-law,
brother
À
10,
ils
cassent
tout,
à
2,
on
tue
les
10
At
10,
they
break
everything,
at
2,
we
kill
the
10
J'ai
déjà
investi
dans
la
pierre,
j'ai
pas
attendu
qu'tu
m'le
dises
I
already
invested
in
stone,
I
didn't
wait
for
you
to
tell
me
Remballez
vos
morales
d'anciens
balourds
qu'ont
brassé
à
l'époque
Pack
up
your
morals
of
old
fools
who
brewed
at
the
time
La
vérité,
deux
droites
à
gauche,
la
guerre
sur
tout
l'globe,
la
paix
au
fond
du
Glock
The
truth,
two
rights
to
the
left,
war
all
over
the
globe,
peace
at
the
bottom
of
the
Glock
(Allô
Maman,
dis-moi,
dis-moi)
Hey
(Hello
Mom,
tell
me,
tell
me)
Hey
(J'sais
plus
quoi
faire)
C'est
réel,
c'est
nos
vies
gros,
ah
(j'suis
dans
d'beaux
draps)
(I
don't
know
what
to
do
anymore)
It's
real,
it's
our
lives
man,
ah
(I'm
in
a
mess)
(Dans
l'ombre
j'ai
vu
pleins
d'choses
inexplicables)
(In
the
shadows
I
saw
many
inexplicable
things)
Remballez
vos
morales
de
sisste-gro
(Mais
je
ne
perds
pas
espoir)
Pack
up
your
morals
of
sissies
(But
I
don't
lose
hope)
Le
G,
logique
The
G,
logical
Trop
perdu
de
temps,
agrippé
aux
murs
de
la
tess,
à
tenir
compagnie
à
celui
qui
vend
Too
much
time
wasted,
clinging
to
the
walls
of
the
building,
keeping
company
with
the
one
who
sells
Chacun
son
bout
d'terrain
mais
personne
ne
vit
en
paix
Everyone
has
their
own
piece
of
land,
but
no
one
lives
in
peace
Jamais,
jamais,
jamais
Never,
never,
never
22,
CR,
gyrophares
22,
CR,
flashing
lights
Six
heures,
perquis',
corps
à
terre
Six
hours,
search,
body
on
the
ground
Pesette,
valise,
kilogrammes
Scale,
suitcase,
kilograms
Villepinte,
Fleury,
on
enterre
Villepinte,
Fleury,
we
bury
Solo,
solo,
jamais
je
n'partagerai
ma
peine
Alone,
alone,
I
will
never
share
my
pain
Personne
pour
t'aider
donc
ne
parle
pas
de
tes
problèmes
No
one
to
help
you,
so
don't
talk
about
your
problems
Ils
ont
répondu
mais
j'avais
déjà
coupé
l'appel,
sentiments
enterrés
They
answered
but
I
had
already
hung
up,
feelings
buried
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F
Альбом
22%
дата релиза
19-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.