GLK - Plus jamais - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GLK - Plus jamais




Plus jamais
Больше никогда
Admirer les autres n'est pas mon genre
Восхищаться другими - не в моем стиле.
Plein d'objectifs dans ma tête on est plusieurs
В голове полно целей, и нас таких много.
Seul le sourire d'la mama me console
Только улыбка мамы меня утешает.
J'ai la tête de la réussite dans mon viseur
В своем прицеле я вижу только успех.
Comment te dire qu'j'suis dégoutté
Как бы мне тебе сказать, что я сыт по горло?
Tous leurs faits et gestes me font douter
Все их поступки заставляют меня сомневаться.
J'ai compris plus tard mais c'est pas trop tard
Позже я всё понял, но, к счастью, не слишком поздно.
J'apprends d'mes erreurs, j'vais pas te louper
Я учусь на своих ошибках, детка, я тебя не упущу.
J'te raconte l'itinéraire d'une racaille
Я расскажу тебе о пути отброса общества.
Entre terrain on détaillais les drive-by
На районе мы подробно обсуждали перестрелки из проезжающих машин.
Combien nous ont quittés sans dire bye-bye
Сколько нас покинуло этот мир, не попрощавшись?
Assassin à l'enterrement avant le bercail, ouais, ouais, ouais
Убийство на похоронах, а потом - домой. Да, да, да.
C'est la vie d'ghetto, on fait du sale, on s'fait fumer
Вот она, гетто-жизнь: мы творим грязные дела и нас убивают.
Maman en pleure aucun d'tes frères pour la consoler (quelles amitiés)
Мама плачет, но ни один из твоих дружков не утешит ее. Вот такая дружба!
Pour eux j'aurais donné ma vie (Sans hésiter)
За них я бы жизнь отдал, не раздумывая.
Combien de fois j'les ai dépannés (Sans calculer)
Сколько раз я их выручал, ни на что не рассчитывая.
Ils sont mauvais rien qu'ils oublient (Vraiment mauvais)
Они плохие, раз всё забыли. Настоящие подлецы.
J'attends plus rien en retour depuis des années
Я уже много лет ничего не жду взамен.
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
Жизнь тяжела, но мы справляемся, мы цепляемся за веру.
Personne ne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Никто не сбрасывает звонок, когда смерть зовет тебя. Так что оставьте вашу бесполезную любовь при себе.
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Завистник, я вижу ненависть в твоих глазах, но это всё пустяки. Я со всем справлюсь.
Si t'es vicieux, je suis plus vicieux
Если ты порочен, то я еще хуже.
Si t'es bon, j'suis bon, c'est la même
Если ты хороший, то я тоже хороший. Это одно и то же.
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Больше никогда, больше никогда, больше никогда.
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Больше никогда, больше никогда, больше никогда.
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
Нет, больше никогда, больше никогда, больше никогда.
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Больше никогда, больше никогда, больше никогда.
Si t'es un traître je te fais la guerre
Если ты предатель, я объявляю тебе войну.
Deux, trois revolvers et ça fera l'affaire
Два-три револьвера - и дело сделано.
On est pas la même, rien qu'tu polémique
Мы с тобой разные, ты только и делаешь, что споришь.
Toi t'es malhonnête, éloignes-toi de moi
Ты нечестен, держись от меня подальше.
On est pas les même, tu penses qu'à la mettre
Мы с тобой разные, ты думаешь только о том, чтобы переспать с ней.
Mauvais, mal-aimé, éloignes-toi de moi
Злой, нелюбимый - держись от меня подальше.
Jalousie loin de moi, j'ai plus grand-chose à donner
Прочь от меня, зависть! Мне есть что предложить миру.
Un sourire d'vant l'mirroir pour commencer ma journée
Улыбка перед зеркалом - вот как я начинаю свой день.
C'est triste à dire, des inconnus veulent ton bien plus que tes gars
Как это ни печально, но незнакомцы желают тебе добра больше, чем твои дружки.
Illogique mais c'est voulu, préfèrent te voir pauvre que blindé
Нелогично, но это так: они предпочтут видеть тебя нищим, чем богатым.
Yeah, sans bel avenir, sans billet même dans l'ombre on va briller
Да, без светлого будущего, без денег, но даже в тени мы будем сиять.
J'fais confiance au sablier
Я верю в судьбу.
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
Жизнь тяжела, но мы справляемся, мы цепляемся за веру.
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Никто не сбрасывает звонок, когда смерть зовет тебя. Так что оставьте вашу бесполезную любовь при себе.
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Завистник, я вижу ненависть в твоих глазах, но это всё пустяки. Я со всем справлюсь.
Si t'es vicieux, je suis plus vicieux
Если ты порочен, то я еще хуже.
Si t'es bon, j'suis bon, c'est la même
Если ты хороший, то я тоже хороший. Это одно и то же.
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Больше никогда, больше никогда, больше никогда.
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Больше никогда, больше никогда, больше никогда.
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
Нет, больше никогда, больше никогда, больше никогда.
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Больше никогда, больше никогда, больше никогда.
Si t'es un traître je te fais la guerre
Если ты предатель, я объявляю тебе войну.
Deux, trois revolvers et ça fera l'affaire
Два-три револьвера - и дело сделано.





Авторы: Christopher Ghenda, Ghiles Abbad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.