Текст и перевод песни GLK - Plus jamais
Plus jamais
Больше никогда
Admirer
les
autres
n'est
pas
mon
genre
Восхищаться
другими
- не
в
моем
стиле.
Plein
d'objectifs
dans
ma
tête
on
est
plusieurs
В
голове
полно
целей,
и
нас
таких
много.
Seul
le
sourire
d'la
mama
me
console
Только
улыбка
мамы
меня
утешает.
J'ai
la
tête
de
la
réussite
dans
mon
viseur
В
своем
прицеле
я
вижу
только
успех.
Comment
te
dire
qu'j'suis
dégoutté
Как
бы
мне
тебе
сказать,
что
я
сыт
по
горло?
Tous
leurs
faits
et
gestes
me
font
douter
Все
их
поступки
заставляют
меня
сомневаться.
J'ai
compris
plus
tard
mais
c'est
pas
trop
tard
Позже
я
всё
понял,
но,
к
счастью,
не
слишком
поздно.
J'apprends
d'mes
erreurs,
j'vais
pas
te
louper
Я
учусь
на
своих
ошибках,
детка,
я
тебя
не
упущу.
J'te
raconte
l'itinéraire
d'une
racaille
Я
расскажу
тебе
о
пути
отброса
общества.
Entre
terrain
on
détaillais
les
drive-by
На
районе
мы
подробно
обсуждали
перестрелки
из
проезжающих
машин.
Combien
nous
ont
quittés
sans
dire
bye-bye
Сколько
нас
покинуло
этот
мир,
не
попрощавшись?
Assassin
à
l'enterrement
avant
le
bercail,
ouais,
ouais,
ouais
Убийство
на
похоронах,
а
потом
- домой.
Да,
да,
да.
C'est
la
vie
d'ghetto,
on
fait
du
sale,
on
s'fait
fumer
Вот
она,
гетто-жизнь:
мы
творим
грязные
дела
и
нас
убивают.
Maman
en
pleure
aucun
d'tes
frères
pour
la
consoler
(quelles
amitiés)
Мама
плачет,
но
ни
один
из
твоих
дружков
не
утешит
ее.
Вот
такая
дружба!
Pour
eux
j'aurais
donné
ma
vie
(Sans
hésiter)
За
них
я
бы
жизнь
отдал,
не
раздумывая.
Combien
de
fois
j'les
ai
dépannés
(Sans
calculer)
Сколько
раз
я
их
выручал,
ни
на
что
не
рассчитывая.
Ils
sont
mauvais
rien
qu'ils
oublient
(Vraiment
mauvais)
Они
плохие,
раз
всё
забыли.
Настоящие
подлецы.
J'attends
plus
rien
en
retour
depuis
des
années
Я
уже
много
лет
ничего
не
жду
взамен.
La
vie
c'est
dur
mais
on
fait
avec,
on
reste
accroché
au
Din
Жизнь
тяжела,
но
мы
справляемся,
мы
цепляемся
за
веру.
Personne
ne
raccroche
quand
la
mort
t'appelle,
gardez
votre
amour
inutile
Никто
не
сбрасывает
звонок,
когда
смерть
зовет
тебя.
Так
что
оставьте
вашу
бесполезную
любовь
при
себе.
Envieux
je
vois
la
haine
dans
tes
yeux
mais
c'est
rien
je
fais
avec
Завистник,
я
вижу
ненависть
в
твоих
глазах,
но
это
всё
пустяки.
Я
со
всем
справлюсь.
Si
t'es
vicieux,
je
suis
plus
vicieux
Если
ты
порочен,
то
я
еще
хуже.
Si
t'es
bon,
j'suis
bon,
c'est
la
même
Если
ты
хороший,
то
я
тоже
хороший.
Это
одно
и
то
же.
Plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais
Больше
никогда,
больше
никогда,
больше
никогда.
Plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais
Больше
никогда,
больше
никогда,
больше
никогда.
Nan
plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais
Нет,
больше
никогда,
больше
никогда,
больше
никогда.
Plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais
Больше
никогда,
больше
никогда,
больше
никогда.
Si
t'es
un
traître
je
te
fais
la
guerre
Если
ты
предатель,
я
объявляю
тебе
войну.
Deux,
trois
revolvers
et
ça
fera
l'affaire
Два-три
револьвера
- и
дело
сделано.
On
est
pas
la
même,
rien
qu'tu
polémique
Мы
с
тобой
разные,
ты
только
и
делаешь,
что
споришь.
Toi
t'es
malhonnête,
éloignes-toi
de
moi
Ты
нечестен,
держись
от
меня
подальше.
On
est
pas
les
même,
tu
penses
qu'à
la
mettre
Мы
с
тобой
разные,
ты
думаешь
только
о
том,
чтобы
переспать
с
ней.
Mauvais,
mal-aimé,
éloignes-toi
de
moi
Злой,
нелюбимый
- держись
от
меня
подальше.
Jalousie
loin
de
moi,
j'ai
plus
grand-chose
à
donner
Прочь
от
меня,
зависть!
Мне
есть
что
предложить
миру.
Un
sourire
d'vant
l'mirroir
pour
commencer
ma
journée
Улыбка
перед
зеркалом
- вот
как
я
начинаю
свой
день.
C'est
triste
à
dire,
des
inconnus
veulent
ton
bien
plus
que
tes
gars
Как
это
ни
печально,
но
незнакомцы
желают
тебе
добра
больше,
чем
твои
дружки.
Illogique
mais
c'est
voulu,
préfèrent
te
voir
pauvre
que
blindé
Нелогично,
но
это
так:
они
предпочтут
видеть
тебя
нищим,
чем
богатым.
Yeah,
sans
bel
avenir,
sans
billet
même
dans
l'ombre
on
va
briller
Да,
без
светлого
будущего,
без
денег,
но
даже
в
тени
мы
будем
сиять.
J'fais
confiance
au
sablier
Я
верю
в
судьбу.
La
vie
c'est
dur
mais
on
fait
avec,
on
reste
accroché
au
Din
Жизнь
тяжела,
но
мы
справляемся,
мы
цепляемся
за
веру.
Personne
raccroche
quand
la
mort
t'appelle,
gardez
votre
amour
inutile
Никто
не
сбрасывает
звонок,
когда
смерть
зовет
тебя.
Так
что
оставьте
вашу
бесполезную
любовь
при
себе.
Envieux
je
vois
la
haine
dans
tes
yeux
mais
c'est
rien
je
fais
avec
Завистник,
я
вижу
ненависть
в
твоих
глазах,
но
это
всё
пустяки.
Я
со
всем
справлюсь.
Si
t'es
vicieux,
je
suis
plus
vicieux
Если
ты
порочен,
то
я
еще
хуже.
Si
t'es
bon,
j'suis
bon,
c'est
la
même
Если
ты
хороший,
то
я
тоже
хороший.
Это
одно
и
то
же.
Plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais
Больше
никогда,
больше
никогда,
больше
никогда.
Plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais
Больше
никогда,
больше
никогда,
больше
никогда.
Nan
plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais
Нет,
больше
никогда,
больше
никогда,
больше
никогда.
Plus
jamais,
plus
jamais,
plus
jamais
Больше
никогда,
больше
никогда,
больше
никогда.
Si
t'es
un
traître
je
te
fais
la
guerre
Если
ты
предатель,
я
объявляю
тебе
войну.
Deux,
trois
revolvers
et
ça
fera
l'affaire
Два-три
револьвера
- и
дело
сделано.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Ghenda, Ghiles Abbad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.