GLK - 6.3 - перевод текста песни на немецкий

6.3 - GLKперевод на немецкий




6.3
6.3
Marcelino
Marcelino
C'que t'as mis d'côté (eh), j'le claque en vacances (ouais)
Was du beiseitegelegt hast (eh), das verprass' ich im Urlaub (ja)
Ils diront que t'as changé, une fois qu'tu prends d'l'avance (nan)
Sie werden sagen, du hast dich verändert, sobald du Vorsprung gewinnst (nein)
Madame t'a menotté (eh), fiston est trop gâté
Deine Frau hat dir Handschellen angelegt (eh), der Sohnemann ist zu verwöhnt
J'bicrave plus, j'suis recherché par la brigade des finances
Ich deale nicht mehr, ich werde von der Finanzfahndung gesucht
Mon pote est balafré mais j'peux pas tout t'raconter
Mein Kumpel hat Narben, aber ich kann dir nicht alles erzählen
On a toute sorte de contact, j'me méfie donc j'vais recompter
Wir haben alle möglichen Kontakte, ich bin misstrauisch, also zähle ich nach
J'ai jeté kichta à la mama, j'ai acheté Rolex pour papa
Ich hab Mama einen Batzen Geld hingeworfen, hab Papa eine Rolex gekauft
J'ramène la joie à la baraque, Dieu merci, j'ai la baraka ('ka)
Ich bring Freude ins Haus, Gott sei Dank, ich hab Glück (Baraka) ('ka)
C'est pas facile, dans l'ombre, j'attendais qu'la lumière me fasse un signe
Es ist nicht leicht, im Schatten wartete ich, dass das Licht mir ein Zeichen gibt
J'ai grandi, compris qu'ici-bas, tout à un prix, j'rappais sur ACID Pro
Ich bin erwachsen geworden, hab verstanden, dass hier unten alles seinen Preis hat, ich rappte auf ACID Pro
Hier, j'ai fait l'Olympia, GLK, bandito, personne peut dire que j'fais la star
Gestern war ich im Olympia, GLK, Bandito, niemand kann sagen, dass ich den Star raushängen lasse
J'remonte l'avenue des Champs, 6.3, crois pas qu'tu sors d'un cartel, t'es super sympa
Ich fahr' die Avenue des Champs hoch, 6.3, glaub nicht, du kämst aus 'nem Kartell, du bist super nett
Un pied dans les affaires, d'mande pas pourquoi, perso', nous on encaisse, j'sais pas pour toi
Ein Bein im Geschäft, frag nicht warum, persönlich, wir kassieren, ich weiß nicht, wie's bei dir ist
J'remonte l'avenue des Champs, 6.3, crois pas qu'tu sors d'un cartel, t'es super sympa
Ich fahr' die Avenue des Champs hoch, 6.3, glaub nicht, du kämst aus 'nem Kartell, du bist super nett
Un pied dans les affaires, d'mande pas pourquoi, perso', nous on encaisse, j'sais pas pour toi
Ein Bein im Geschäft, frag nicht warum, persönlich, wir kassieren, ich weiß nicht, wie's bei dir ist
Le passé c'est l'passé, pour être boss, faut bosser, plus dormir, te surpasser
Vergangenheit ist Vergangenheit, um Boss zu sein, musst du arbeiten, weniger schlafen, dich selbst übertreffen
La chance est pour les chanceux, on a grandi trop vite, c'est pas ton ami, l'profit (oui)
Das Glück ist für die Glücklichen, wir sind zu schnell erwachsen geworden, der Profit ist nicht dein Freund (ja)
On transforme l'binks en coffee, t'es dans mon cœur si j'me confie (oui)
Wir verwandeln den Block in ein Café, du bist in meinem Herzen, wenn ich mich anvertraue (ja)
J'grattais ma paye sur tron-li (ouais), j'ai touché toute sorte de brolique (ouais)
Ich kratzte mein Gehalt im Bett zusammen (ja), ich hatte alle möglichen Knarren in der Hand (ja)
J'étais le p'tit impoli (ouais) qui courrait plus vite qu'la police (psch-psch-psch)
Ich war der kleine unhöfliche Junge (ja), der schneller rannte als die Polizei (psch-psch-psch)
Et j'suis dans l'bloc sa mère, dans l'bloc sa mère (yeah)
Und ich bin im Block seiner Mutter, im Block seiner Mutter (yeah)
L'équipe, toujours la même, toujours la même, j'vois 2-3 têtes
Das Team, immer dasselbe, immer dasselbe, ich seh' 2-3 Köpfe
J'remonte l'avenue des Champs, 6.3, crois pas qu'tu sors d'un cartel, t'es super sympa
Ich fahr' die Avenue des Champs hoch, 6.3, glaub nicht, du kämst aus 'nem Kartell, du bist super nett
Un pied dans les affaires, d'mande pas pourquoi, perso', nous on encaisse, j'sais pas pour toi
Ein Bein im Geschäft, frag nicht warum, persönlich, wir kassieren, ich weiß nicht, wie's bei dir ist
J'remonte l'avenue des Champs, 6.3, crois pas qu'tu sors d'un cartel, t'es super sympa
Ich fahr' die Avenue des Champs hoch, 6.3, glaub nicht, du kämst aus 'nem Kartell, du bist super nett
Un pied dans les affaires, d'mande pas pourquoi, perso', nous on encaisse, j'sais pas pour toi
Ein Bein im Geschäft, frag nicht warum, persönlich, wir kassieren, ich weiß nicht, wie's bei dir ist
Et ça finit mal dans tous les cas, t'as beau pousser 120 kil', poto, t'arrêtes pas les balles
Und es endet sowieso schlecht, du kannst 120 Kilo stemmen, Kumpel, Kugeln hältst du nicht auf
La rue nous a forgé, on n'peut pas l'nier mais c'est elle qui va nous tuer
Die Straße hat uns geformt, das können wir nicht leugnen, aber sie wird uns auch umbringen
J'remonte l'avenue des Champs, 6.3, crois pas qu'tu sors d'un cartel, t'es super sympa
Ich fahr' die Avenue des Champs hoch, 6.3, glaub nicht, du kämst aus 'nem Kartell, du bist super nett
Un pied dans les affaires, d'mande pas pourquoi, perso', nous on encaisse, j'sais pas pour toi
Ein Bein im Geschäft, frag nicht warum, persönlich, wir kassieren, ich weiß nicht, wie's bei dir ist
Le passé c'est l'passé, pour être boss, faut bosser, plus dormir, te surpasser
Vergangenheit ist Vergangenheit, um Boss zu sein, musst du arbeiten, weniger schlafen, dich selbst übertreffen
La chance est pour les chanceux, on a grandi trop vite, c'est pas ton ami, l'profit
Das Glück ist für die Glücklichen, wir sind zu schnell erwachsen geworden, der Profit ist nicht dein Freund





Авторы: Marcelino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.