GLK - Bénéfice - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GLK - Bénéfice




Bénéfice
Выгода
Noxious
Noxious (Вредный)
Ici tout s'achète et tout se négocie
Здесь все покупается и все продается, милая.
Ta poche est pleine, t'inquiète la mienne aussi
Твой карман полон, не волнуйся, мой тоже.
Tout est bon dans l'pilon sur l'avis du grossiste
Все хорошо в товаре, по мнению оптовика.
J'ne peux pas donner mon cœur, y a qu'une place dans l'Ferrari
Я не могу отдать свое сердце, есть только одно место в Ferrari.
On a commencé le bénéfice en bas de la tour
Мы начали получать прибыль у подножия башни.
On jetait l'cartable dans le compteur, fuck les cours
Мы бросали портфель в счетчик, к черту уроки.
La rue petit c'est dangereux, elle joue des tours
Улица, детка, опасна, она играет злые шутки.
Arrivé au placard, y a pas d'porte de secours
Добравшись до шкафа, понимаешь, что нет запасного выхода.
Ici tout s'achète, se négocie, ouais
Здесь все покупается, продается, да.
Ta poche est pleine, t'inquiète la mienne aussi, ouais
Твой карман полон, не волнуйся, мой тоже, да.
On est rarement surpris par le prix, ouais
Нас редко удивляет цена, да.
Tout ça c'est grâce à ce putain de bénéfice, ouais
Все это благодаря этой чертовой выгоде, да.
Béné, béné, béné, bénéfice, ouais
Выгода, выгода, выгода, да.
Chaque jour je me lève j'pense qu'au bénéfice, ouais
Каждый день я просыпаюсь и думаю только о выгоде, да.
Maman est fière de ce qu'est devenu son fils, ouais
Мама гордится тем, кем стал ее сын, да.
Partir loin de tout ce vice pour faire le vide, ouais
Уехать подальше от всего этого порока, чтобы очиститься, да.
Béné, béné, béné, bénéfice, ouais
Выгода, выгода, выгода, да.
On se demande toujours est le bénéfice, ouais
Мы всегда задаемся вопросом, где же выгода, да.
Papa est fier de ce qu'est devenu son fils, ouais
Папа гордится тем, кем стал его сын, да.
L'OCTRIS aux fesses, on pense qu'au bénéfice, ouais
С полицией на хвосте, мы думаем только о выгоде, да.
Faut s'refaire, plats, sses-lia, grossiste, la drogue c'est pas gratuit
Нужно пополнить запасы, тарелки, деньги, оптовик, наркотики не бесплатны, детка.
Tous les jours, nous on prend des risques, pour le bénéfice
Каждый день мы рискуем ради выгоды.
C'est la crise, bah ouais c'était la crise
Кризис, ну да, был кризис.
Donc j'mettais 07, sur le 06, si c'est l'cannabis, vive le bénéfice
Поэтому я ставил 07 на 06, если это каннабис, да здравствует выгода!
Les bons comptes font les bons amis
Хороший счет - хорошие друзья.
Les mauvais font des murder, murder
Плохой счет приводит к убийствам, убийствам.
Hey, quand y a d'l'oseille y a plus de famille
Эй, когда есть бабки, семьи больше нет.
Toujours à cause de ce foutu bénéfice
Всегда из-за этой чертовой выгоды.
Ici tout s'achète, se négocie, ouais
Здесь все покупается, продается, да.
Ta poche est pleine, t'inquiète la mienne aussi, ouais
Твой карман полон, не волнуйся, мой тоже, да.
On est rarement surpris par le prix, ouais
Нас редко удивляет цена, да.
Tout ça c'est grâce à ce putain de bénéfice, ouais
Все это благодаря этой чертовой выгоде, да.
Béné, béné, béné, bénéfice, ouais
Выгода, выгода, выгода, да.
Chaque jour je me lève j'pense qu'au bénéfice, ouais
Каждый день я просыпаюсь и думаю только о выгоде, да.
Maman est fière de ce qu'est devenu son fils, ouais
Мама гордится тем, кем стал ее сын, да.
Partir loin de tout ce vice pour faire le vide, ouais
Уехать подальше от всего этого порока, чтобы очиститься, да.
Béné, béné, béné, bénéfice, ouais
Выгода, выгода, выгода, да.
On s'demande toujours est le bénéfice, ouais
Мы всегда задаемся вопросом, где же выгода, да.
Papa est fier de ce qu'est devenu son fils, ouais
Папа гордится тем, кем стал его сын, да.
L'OCTRIS aux fesses, on pense qu'au bénéfice, ouais
С полицией на хвосте, мы думаем только о выгоде, да.
Béné, béné, béné, bénéfice, ouais
Выгода, выгода, выгода, да.
Chaque jour je me lève j'pense qu'au bénéfice, ouais
Каждый день я просыпаюсь и думаю только о выгоде, да.
Maman est fière de ce qu'est devenu son fils, ouais
Мама гордится тем, кем стал ее сын, да.
Partir loin de tout ce vice pour faire le vide, ouais
Уехать подальше от всего этого порока, чтобы очиститься, да.
Béné, béné, béné, bénéfice, ouais
Выгода, выгода, выгода, да.
On s'demande toujours est le bénéfice, ouais
Мы всегда задаемся вопросом, где же выгода, да.
Papa est fier de ce qu'est devenu son fils, ouais
Папа гордится тем, кем стал его сын, да.
L'OCTRIS aux fesses, on pense qu'au bénéfice, ouais
С полицией на хвосте, мы думаем только о выгоде, да.





Авторы: Noxious


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.