GLK - C'est comment - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GLK - C'est comment




C'est comment
Как оно?
C'est comment? Comment?
Как оно? Как?
Tire une grosse taff sur ton joint
Затянись поглубже своим косяком,
J'ai d'la frappe qui t'emmène loin
У меня есть то, что унесет тебя далеко.
Minuit pile, on s'rejoint
Ровно в полночь мы встречаемся,
Tel-hô, teille-bou, grosse tchoin
Телефон, бутылка, красивая цыпочка.
C'est comment?
Как оно?
Les condés rôdent dans l'coin
Менты ошиваются поблизости.
C'est comment? Comment?
Как оно? Как?
Moins tu m'vois, mieux j'me porte
Чем меньше ты меня видишь, тем лучше мне.
Salam à mes frères, j'me méfie des potes
Приветствую моих братьев, я не доверяю друзьям.
Sur moi, rien qu'ils papotent
Обо мне только и болтают.
Audi R8, j'm'arrête, j'décapote
Audi R8, я останавливаюсь, опускаю крышу.
C'est comment?
Как оно?
Toujours en Lacoste, toujours la côte
Всегда в Lacoste, всегда на высоте.
C'est comment? Comment?
Как оно? Как?
Pas la gueule de l'emploi, c'est comment?
Нет желания работать, как оно?
Bourré, par terre en croix, c'est comment?
Пьяный, лежишь на земле крестом, как оно?
Tu parles, mais tu vas faire quoi? C'est comment?
Ты говоришь, но что ты будешь делать? Как оно?
Tes concurrents font pas l'poids, c'est comment?
Твои конкуренты ничтожества, как оно?
Respect aux frère qui sortent d'la zère-mi
Респект братьям, которые вышли из тюрьмы.
Conduite sous alcool sans permis
Езда в нетрезвом виде без прав.
Ils viennent de gauche, j'dépasse
Они идут слева, я обгоняю.
On assume la chasse
Мы принимаем охоту.
C'est pas dans un mur qu'on termine
Мы не закончим свою жизнь, врезавшись в стену.
C'est comment?
Как оно?
Cramé dans la tess, cramé dans la ville, c'est comment?
Прожженный в районе, прожженный в городе, как оно?
Cesse ta comédie, raconte pas ta vie, c'est comment?
Прекрати свою комедию, не рассказывай свою жизнь, как оно?
Tu parles derrière le dos, devant suce la bite, c'est comment?
Ты говоришь за спиной, а в лицо лижешь зад, как оно?
A mon avis, tu as oublié qu'une bastos part vite
По-моему, ты забыла, что пуля летит быстро.
T'as un truc à faire, mais vas-y fais-le
Если тебе нужно что-то сделать, то сделай это.
Y a un neuf tout fe-neu
Есть новенький ствол,
Pour t'accueillir espèce de haineux
Чтобы принять тебя, злопыхатель.
Bang Bang Bang personne me freine
Бах-бах-бах, никто меня не остановит.
Dis moi avec qui tu traînes
Скажи мне, с кем ты общаешься,
J'te dirai qui va t'balancer
И я скажу тебе, кто тебя сдаст.
Pour Coco qu'assume sa peine
За Коко, который отбывает срок.
Gardav', dépôt, déféré sans lacet
Арест, участок, отправлен в тюрьму без шнурков.
Les keufs vont passer, vont s'faire caillasser
Менты придут, получат камнями.
T'as beau faire la hlel, on connaît ton passé
Ты можешь строить из себя святошу, но мы знаем твое прошлое.
Y en a assez, des frères nous quittent
С нас хватит, братья уходят от нас.
J'ai bicrav' d'la C, bicrav' du shit
Я курю кокаин, курю гашиш.
C'est comment?
Как оно?
On veut quitter l'illicite
Мы хотим уйти от незаконной жизни.
C'est comment? Comment?
Как оно? Как?
Cramé dans la tess, cramé dans la ville, Cesse ta comédie, raconte pas ta vie
Прожженный в районе, прожженный в городе, Прекрати свою комедию, не рассказывай свою жизнь.
Tu parles derrière le dos, devant suce la bite
Ты говоришь за спиной, а в лицо лижешь зад.
A mon avis, tu as oublié qu'une bastos part vite
По-моему, ты забыла, что пуля летит быстро.





Авторы: Glk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.