Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
rue
nous
rend
rusé,
un
jour
elle
nous
tuera
Die
Straße
macht
uns
schlau,
eines
Tages
wird
sie
uns
töten
Seul
sur
le
banc
des
accusés,
y
aura
aucun
miracle
Allein
auf
der
Anklagebank,
es
wird
kein
Wunder
geben
C'est
toujours
la
faute
à
pas
d'chance
Es
ist
immer
die
Schuld
des
Pechs
Libérable,
j'fais
des
pas
d'danse
Freiheitsfähig,
ich
mache
Tanzschritte
Quand
tu
travailles
j'suis
en
vacances
Wenn
du
arbeitest,
bin
ich
im
Urlaub
J'oublie
rien,
je
prépare
juste
ma
vengeance
(eh)
Ich
vergesse
nichts,
ich
bereite
nur
meine
Rache
vor
(eh)
J'tourne
tout
seul
dans
Paname
Ich
drehe
allein
meine
Runden
in
Paname
J'attends
qu'ils
libèrent
Zlatan,
ouais
Ich
warte,
bis
sie
Zlatan
freilassen,
yeah
Nouvelle
bague
pour
Madame
avant
que
j'finisse
menotté
Neuer
Ring
für
Madame,
bevor
ich
in
Handschellen
ende
Ici,
on
sait
qui
est
qui,
y
a
pas
de
copain-copine
(eh)
Hier
weiß
man,
wer
wer
ist,
es
gibt
keine
falschen
Freunde
(eh)
Tu
t'souviens
de
ma
routine,
elle
a
bien
changé
depuis
(eh)
Du
erinnerst
dich
an
meine
Routine,
sie
hat
sich
seitdem
sehr
verändert
(eh)
Encore
une
dinguerie,
pourquoi
tu
demandes,
ça
n'te
regarde
pas
Schon
wieder
eine
Verrücktheit,
warum
fragst
du,
das
geht
dich
nichts
an
Quand
y
a
des
soucis,
on
les
voit
plus
les
Pablo,
Tony
Montana
Wenn
es
Probleme
gibt,
sieht
man
die
Pablos,
Tony
Montanas
nicht
mehr
Des
problèmes
gros
comme
une
montagne,
on
arrive
à
les
surmonter
Probleme
groß
wie
ein
Berg,
wir
schaffen
es,
sie
zu
überwinden
Aucune
bitch
ne
m'accompagne,
c'est
la
madre
côté
passager
Keine
Bitch
begleitet
mich,
es
ist
die
Madre
auf
dem
Beifahrersitz
J'remonte
dans
le
Audi,
je
sais
qu'ça
leur
plaît
pas
Ich
steige
wieder
in
den
Audi,
ich
weiß,
das
gefällt
ihnen
nicht
Ces
bâtards
disaient
qu'on
est
maudits,
regarde
dix
ans
plus
tard
Diese
Bastarde
sagten,
wir
seien
verflucht,
schau
zehn
Jahre
später
J'arrête
quand
j'encaisse
un
gros
paquet
Ich
höre
auf,
wenn
ich
ein
dickes
Paket
kassiere
C'est
c'qu'on
disait
avant
le
parquet
Das
haben
wir
vor
der
Staatsanwaltschaft
gesagt
Ils
ont
tous
retourné
leur
jacket,
l'amitié
coûte
une
plaquette
Sie
haben
alle
ihre
Jacke
gewendet,
Freundschaft
kostet
eine
Platte
La
tre-mon
fait
10K-ah-ah-ah
Die
Uhr
macht
10K-ah-ah-ah
Le
baveux
veut
20K-ah-ah-ah
Der
Anwalt
will
20K-ah-ah-ah
Ressers
un
verre
de
vodka-ah-ah-ah
Schenk
noch
ein
Glas
Wodka
ein-ah-ah-ah
Pour
me
dire
c'que
tu
m'dis
pas-ah-ah
Um
mir
zu
sagen,
was
du
mir
nicht
sagst-ah-ah
Ils
diront
que
t'as
changé
depuis
qu'tu
prends
du
papier
Sie
werden
sagen,
dass
du
dich
verändert
hast,
seit
du
Papier
machst
Parti
d'en
bas,
on
a
grimpé,
j'dois
rien
à
personne,
moi
Von
unten
gestartet,
wir
sind
aufgestiegen,
ich
schulde
niemandem
etwas,
ich
Rien
d'impressionnant,
mais
j'en
suis
persuadé
Nichts
Beeindruckendes,
aber
ich
bin
davon
überzeugt
Ils
font
les
blindés,
mangent
des
pâtes
toute
l'année
Sie
tun
so,
als
wären
sie
reich,
essen
das
ganze
Jahr
Nudeln
Eh,
j'ai-j'ai
pas
choisi
ma
vie,
j'ai
fait
les
bons
choix
Eh,
ich-ich
habe
mein
Leben
nicht
gewählt,
ich
habe
die
richtigen
Entscheidungen
getroffen
Parti
de
tout
en
bas,
fallait
s'accrocher
Ganz
von
unten
gestartet,
man
musste
sich
festklammern
Ce
mec
est
bon
mais
sa
femme
c'est
une
puta
Dieser
Kerl
ist
gut,
aber
seine
Frau
ist
eine
Puta
Autour
de
lui,
que
des
bâtards
Um
ihn
herum
nur
Bastarde
Ga-garde
à
v',
dépôt,
placard
Po-Polizeigewahrsam,
Haft,
Knast
À
part,
ils
vont
prendre
notre
pagart
Sonst
schnappen
sie
sich
unsere
Beute
On
surmonte
la
peur
et
on
y
va
Wir
überwinden
die
Angst
und
ziehen
es
durch
Et
si
on
meurt,
c'est
la
vida
Und
wenn
wir
sterben,
das
ist
la
Vida
J'remonte
dans
le
Audi,
je
sais
qu'ça
leur
plaît
pas
Ich
steige
wieder
in
den
Audi,
ich
weiß,
das
gefällt
ihnen
nicht
Ces
bâtards
disaient
qu'on
est
maudits,
regarde
dix
ans
plus
tard
Diese
Bastarde
sagten,
wir
seien
verflucht,
schau
zehn
Jahre
später
J'arrête
quand
j'encaisse
un
gros
paquet
Ich
höre
auf,
wenn
ich
ein
dickes
Paket
kassiere
C'est
c'qu'on
disait
avant
le
parquet
Das
haben
wir
vor
der
Staatsanwaltschaft
gesagt
Ils
ont
tous
retourné
leur
jacket,
l'amitié
coûte
une
plaquette
Sie
haben
alle
ihre
Jacke
gewendet,
Freundschaft
kostet
eine
Platte
J'remonte
dans
le
Audi,
je
sais
qu'ça
leur
plaît
pas
Ich
steige
wieder
in
den
Audi,
ich
weiß,
das
gefällt
ihnen
nicht
Ces
bâtards
disaient
qu'on
est
maudits,
regarde
dix
ans
plus
tard
Diese
Bastarde
sagten,
wir
seien
verflucht,
schau
zehn
Jahre
später
J'arrête
quand
j'encaisse
un
gros
paquet
Ich
höre
auf,
wenn
ich
ein
dickes
Paket
kassiere
C'est
c'qu'on
disait
avant
le
parquet
Das
haben
wir
vor
der
Staatsanwaltschaft
gesagt
Ils
ont
tous
retourné
leur
jacket,
l'amitié
coûte
une
plaquette
Sie
haben
alle
ihre
Jacke
gewendet,
Freundschaft
kostet
eine
Platte
La
tre-mon
fait
10K-ah-ah-ah
Die
Uhr
macht
10K-ah-ah-ah
Le
baveux
veut
20K-ah-ah-ah
Der
Anwalt
will
20K-ah-ah-ah
Ressers
un
verre
de
vodka-ah-ah-ah
Schenk
noch
ein
Glas
Wodka
ein-ah-ah-ah
Pour
me
dire
c'que
tu
m'dis
pas-ah-ah
Um
mir
zu
sagen,
was
du
mir
nicht
sagst-ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.