Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krr-krr,
pow
Krr-krr,
pow
Léger,
Logique
Light,
Logical
Reste
concentré,
trimard
Stay
focused,
grind
Association
d'malfaiteurs
(léger,
logique)
Association
of
wrongdoers
(light,
logical)
Eh,
reste
concentré
Yo,
stay
focused
Association
d'malfaiteurs
(malfaiteurs)
Association
of
wrongdoers
(wrongdoers)
Boboch'
au
JT
d'20
Heures,
coûte
que
coûte
j'encaisse
toutes
les
heures
(léger)
On
the
8 PM
news,
I
take
all
the
hits,
no
matter
what
(light)
Là
t'inquiète
y
a
pas
d'lézard
Don't
worry,
there
are
no
lizards
here
Moi
j'suis
d'l'époque
des
Fazer
(Fazer)
I'm
from
the
era
of
Fazers
(Fazer)
Des
T500
des
pagaves
(vioum)
T500s
and
pagodas
(vioum)
Y
a
la
mentale
et
l'pécule
(brr)
We
got
the
mindset
and
the
money
(brr)
Si
faut
ber-tom
pour
garde-à-v'
(toujours)
If
we
gotta
hit
'em
to
stay
safe
(always)
J'ai
été
formé
dans
les
rues
d'l'Abreu
I
was
raised
in
the
streets
of
Abreu
T'es
un
bon
poto,
mais
tu
suces
un
peu
You're
a
good
friend,
but
you're
sucking
up
a
bit
Nous
tu
nous
connais,
crapuleux
et
vicieux
(vicieux)
You
know
us,
ruthless
and
vicious
(vicious)
C'que
tu
penses,
on
le
lit
dans
tes
yeux
What
you're
thinking,
I
can
read
in
your
eyes
Tout
pour
le
nif
et
la
'mif
(logique)
All
for
the
profit
and
the
half
(logical)
Khabat
sur
du
Serani
(eh
wah)
Khabat
on
Serani
(eh
wah)
Ou
du
Chahbi
Habibi
('bibi)
Or
Chahbi
Habibi
('bibi)
C'est
pour
les
vrais
comme
Biggie
This
is
for
the
real
ones
like
Biggie
J'te
connais
pas
(pas),
dis
moi
tu
m'connais
d'où?
(d'où?)
I
don't
know
you
(not),
tell
me,
where
do
you
know
me
from?
(from?)
Des
rumeurs
et
des
débats
('bats),
la
vérité
on
la
connait
tous
(connait
tous)
Rumors
and
debates
('bats),
we
all
know
the
truth
(know
all)
Un
avion
d'chasse
en
bas
d'chez
moi
(un
avion
d'chasse
en
bas
d'chez
moi)
A
fighter
jet
below
my
place
(a
fighter
jet
below
my
place)
Nan,
t'inquiète
y
aura
pas
d'témoins
(nan,
t'inquiète
ça
parle
pas
chinois)
Nah,
don't
worry,
there
won't
be
any
witnesses
(nah,
don't
worry,
they
don't
speak
Chinese)
J'te
connais
pas,
dis
moi
tu
m'connais
d'où?
I
don't
know
you,
tell
me,
where
do
you
know
me
from?
Des
rumeurs
et
des
débats,
la
vérité
on
la
connait
tous
Rumors
and
debates,
we
all
know
the
truth
3.5.7
tu
cours
en
chaussettes,
dans
une
forêt
du
77
3.5.7
you
run
in
socks,
in
a
forest
of
77
À
force
de
le
délaisser,
tu
vas
perdre
ton
frère
comme
Offset
By
neglecting
him,
you'll
lose
your
brother
like
Offset
Léger
(connais
pas)
Light
(don't
know)
Le
temps
passe
on
accepte
tout
c'est
l'mektoub
(pow)
Time
passes,
we
accept
everything,
it's
fate
(pow)
Rassure-toi
que
ce
petit
con
a
pas
fait
d'trou
Rest
assured
that
this
little
punk
didn't
cause
any
trouble
Facile
d'avoir
l'entrée,
mais
faut
la
sortie
Easy
to
get
in,
but
you
gotta
have
an
exit
Faut
tout
faire
partir
(direct)
Gotta
get
everything
out
(direct)
RDV
sombre
dans
un
coin
sombre
(coin
sombre)
Dark
meeting
in
a
dark
corner
(dark
corner)
L'oseille
a
tué
la
passion
(logique)
Money
killed
passion
(logical)
Rajoute
la
boisson
mets
des
glaçons
Add
the
drink,
put
in
some
ice
J'sirote
sur
une
île
comme
Robinson
I'm
sipping
on
an
island
like
Robinson
Prête
des
gros
plafons
(brr,
pow,
pow,
pow)
Got
big
ceilings
(brr,
pow,
pow,
pow)
Des
arnaqueurs
des
braqueurs
(braqueurs),
avec
un
grand
cœur
Scammers
and
robbers
(robbers),
with
a
big
heart
Encore
un
corps
à
la
mort
Another
body
to
death
Tu
m'parles
d'untel
ou
untel
You
talk
to
me
about
so-and-so
Mais
j'te
connais
pas,
dis
moi
tu
m'connais
d'où?
But
I
don't
know
you,
tell
me,
where
do
you
know
me
from?
Des
rumeurs
et
des
débats,
la
vérité
on
la
connait
tous
Rumors
and
debates,
we
all
know
the
truth
3.5.7
tu
cours
en
chaussettes,
dans
une
forêt
du
77
3.5.7
you
run
in
socks,
in
a
forest
of
77
À
force
de
le
délaisser,
tu
vas
perdre
ton
frère
comme
Offset
By
neglecting
him,
you'll
lose
your
brother
like
Offset
J'te
connais
pas,
dis
moi
tu
m'connais
d'où?
I
don't
know
you,
tell
me,
where
do
you
know
me
from?
Des
rumeurs
et
des
débats,
la
vérité
on
la
connait
tous
Rumors
and
debates,
we
all
know
the
truth
3.5.7
tu
cours
en
chaussettes
3.5.7
you
run
in
socks
À
force
de
le
délaisser
By
neglecting
him
J'te
connais
pas
I
don't
know
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sung Jin Park, Jae Woong Kim, Gi Hyun Park, Chae In Kim
Альбом
VIDI
дата релиза
23-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.