Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans ma tête
In meinem Kopf
Elle
m'dit
"t'es
pas
rentré
d'la
nuit"
(il
m'dit
"t'es
pas
rentrée
d'la
nuit")
Sie
sagt
mir
„Du
bist
die
Nacht
nicht
heimgekommen“
(er
sagt
mir
„du
bist
die
Nacht
nicht
heimgekommen“)
J'dis
pas
tout
l'temps
la
vérité
(j'dis
pas
tout
l'temps
la
vérité)
Ich
sage
nicht
immer
die
Wahrheit
(ich
sage
nicht
immer
die
Wahrheit)
Tous
les
jours,
j'suis
dans
le
business
(business
papillon)
Jeden
Tag
bin
ich
im
Geschäft
(Schmetterlingsgeschäft)
Comment
ça
va
se
terminer,
yeah,
yeah
Wie
das
enden
wird,
yeah,
yeah
J'éteins
mon
téléphone,
répondeur,
j'veux
pas
qu'elle
m'prenne
la
tête,
moi,
j'ai
d'l'oseille
à
faire
Ich
schalte
mein
Telefon
aus,
Anrufbeantworter,
ich
will
nicht,
dass
sie
mich
nervt,
ich,
ich
muss
Geld
machen
Sur
mon
pull,
son
odeur,
avant
deux
heures,
faut
qu'j'ravitaille
le
terrain,
j'ai
d'l'oseille
à
faire
Auf
meinem
Pulli,
ihr
Geruch,
vor
zwei
Uhr
muss
ich
das
Viertel
versorgen,
ich
muss
Geld
machen
Allô,
t'es
où,
j'ai
les
kilos,
j'ai
la
moula,
j'ai
la
fraîche
Hallo,
wo
bist
du,
ich
hab
die
Kilos,
ich
hab
die
Kohle,
ich
hab
das
Frische
De
l'autre
côté,
y
a
ma
reine
qui
m'reproche
d'être
calibré
Auf
der
anderen
Seite
ist
meine
Königin,
die
mir
vorwirft,
bewaffnet
zu
sein
Elle
m'dit
"c'est
à
qui,
tu
fais
quoi,
j'crois
qu'tu
veux
tout
gâcher"
Sie
sagt
mir
„Wem
gehört
das,
was
machst
du,
ich
glaube,
du
willst
alles
ruinieren“
J'suis
pas
parfait,
pour
toi,
je
le
serais
Ich
bin
nicht
perfekt,
für
dich
wäre
ich
es
Y
a
tout
à
refaire,
quand
tu
sais
qu't'as
tout
à
perdre
Man
muss
alles
neu
machen,
wenn
du
weißt,
dass
du
alles
zu
verlieren
hast
Tous
les
jours,
t'es
full
d'appels,
juste
envie
qu'on
t'foute
la
paix
Jeden
Tag
kriegst
du
haufenweise
Anrufe,
willst
nur,
dass
man
dich
in
Ruhe
lässt
J'suis
têtu,
j'ai
tout
à
perdre
mais
dehors,
j'ai
tout
à
faire
Ich
bin
stur,
ich
hab
alles
zu
verlieren,
aber
draußen
hab
ich
alles
zu
tun
En
vrai,
j'veux
pas
tout
gâcher,
non
Ehrlich,
ich
will
nicht
alles
ruinieren,
nein
Elle
m'dit
"t'es
pas
rentré
d'la
nuit",
c'est
toujours
la
même
mélo'
Sie
sagt
mir
„Du
bist
die
Nacht
nicht
heimgekommen“,
es
ist
immer
dieselbe
Leier
J'dis
pas
tout
l'temps
la
vérité,
ça,
je
l'sais,
ça,
je
l'sais
Ich
sage
nicht
immer
die
Wahrheit,
das
weiß
ich,
das
weiß
ich
Tous
les
jours,
j'suis
dans
le
business,
business
papillon
Jeden
Tag
bin
ich
im
Geschäft,
Schmetterlingsgeschäft
Comment
ça
va
se
terminer,
Dieu
seul
sait,
Dieu
seul
sait
Wie
das
enden
wird,
weiß
nur
Gott,
weiß
nur
Gott
Il
est
dans
ma
tête,
il
est
dans
ma
tête
Er
ist
in
meinem
Kopf,
er
ist
in
meinem
Kopf
Elle
est
dans
ma
tête,
elle
est
dans
ma
tête
Sie
ist
in
meinem
Kopf,
sie
ist
in
meinem
Kopf
Il
est
dans
ma
tête,
faut
qu'tu
sortes
d'ma
tête
Er
ist
in
meinem
Kopf,
du
musst
aus
meinem
Kopf
raus
Elle
est
dans
ma
tête,
s'te-plaît,
sors
d'ma
tête
Sie
ist
in
meinem
Kopf,
bitte,
geh
aus
meinem
Kopf
raus
Tic-tac,
mon
cœur
cellophané,
pas
la
même
façon
de
détailler
Tick-tack,
mein
Herz
in
Zellophan,
nicht
dieselbe
Art,
Details
zu
geben
Face
à
face,
nos
regards
se
perdent,
j't'aime
sous
gilet
pare-balles
Angesicht
zu
Angesicht,
unsere
Blicke
verlieren
sich,
ich
liebe
dich
unter
der
kugelsicheren
Weste
Y
a
qu'moi
pour
toi
qui
peut
caner,
les
autres
sont
faux,
tu
les
connais
Nur
ich
kann
für
dich
sterben,
die
anderen
sind
falsch,
du
kennst
sie
Pas
à
pas,
nos
regards
se
cherchent,
j'suis
ton
gilet
pare-balles
Schritt
für
Schritt
suchen
sich
unsere
Blicke,
ich
bin
deine
kugelsichere
Weste
On
s'est
tout
dit,
tout
ça
doit
s'finir
quitte
à
tout
perdre,
quitte
à
te
perdre
Wir
haben
uns
alles
gesagt,
all
das
muss
enden,
auch
wenn
es
bedeutet,
alles
zu
verlieren,
auch
wenn
es
bedeutet,
dich
zu
verlieren
On
s'est
tout
dit,
ouh
oui,
tout
ça
doit
finir
ici,
quitter
ma
peine,
j'veux
quitter
ma
peine
Wir
haben
uns
alles
gesagt,
ouh
ja,
all
das
muss
hier
enden,
meinen
Kummer
verlassen,
ich
will
meinen
Kummer
verlassen
Y
a
tout
à
refaire,
quand
tu
sais
qu't'as
tout
à
perdre
Man
muss
alles
neu
machen,
wenn
du
weißt,
dass
du
alles
zu
verlieren
hast
Tous
les
jours,
t'es
full
d'appels,
juste
envie
qu'on
t'foute
la
paix
Jeden
Tag
kriegst
du
haufenweise
Anrufe,
willst
nur,
dass
man
dich
in
Ruhe
lässt
J'suis
têtu,
j'ai
tout
à
perdre
mais
dehors,
j'ai
tout
à
faire
Ich
bin
stur,
ich
hab
alles
zu
verlieren,
aber
draußen
hab
ich
alles
zu
tun
En
vrai,
j'veux
pas
tout
gâcher,
non
Ehrlich,
ich
will
nicht
alles
ruinieren,
nein
Elle
m'dit
"t'es
pas
rentré
d'la
nuit",
c'est
toujours
la
même
mélo'
Sie
sagt
mir
„Du
bist
die
Nacht
nicht
heimgekommen“,
es
ist
immer
dieselbe
Leier
J'dis
pas
tout
l'temps
la
vérité,
ça,
je
l'sais,
ça,
je
l'sais
Ich
sage
nicht
immer
die
Wahrheit,
das
weiß
ich,
das
weiß
ich
Tous
les
jours,
j'suis
dans
le
business,
business
papillon
Jeden
Tag
bin
ich
im
Geschäft,
Schmetterlingsgeschäft
Comment
ça
va
se
terminer,
Dieu
seul
sait,
Dieu
seul
sait
Wie
das
enden
wird,
weiß
nur
Gott,
weiß
nur
Gott
Il
est
dans
ma
tête,
il
est
dans
ma
tête
Er
ist
in
meinem
Kopf,
er
ist
in
meinem
Kopf
Elle
est
dans
ma
tête,
elle
est
dans
ma
tête
Sie
ist
in
meinem
Kopf,
sie
ist
in
meinem
Kopf
Il
est
dans
ma
tête,
faut
qu'tu
sortes
d'ma
tête
Er
ist
in
meinem
Kopf,
du
musst
aus
meinem
Kopf
raus
Elle
est
dans
ma
tête,
s'te-plaît,
sors
d'ma
tête
Sie
ist
in
meinem
Kopf,
bitte,
geh
aus
meinem
Kopf
raus
Elle
m'dit
"t'es
pas
rentré
d'la
nuit"
Sie
sagt
mir
„Du
bist
die
Nacht
nicht
heimgekommen“
J'dis
pas
tout
l'temps
la
vérité
Ich
sage
nicht
immer
die
Wahrheit
Tous
les
jours,
j'suis
dans
le
business
Jeden
Tag
bin
ich
im
Geschäft
Comment
ça
va
se
terminer,
yeah,
yeah
Wie
das
enden
wird,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.