Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Téves
volt,
mondd
mit
akarsz
Es
war
falsch,
sag,
was
willst
du?
Már
azt
hittem
hogy
minden
nap
kiakasztasz
Ich
dachte
schon,
du
nervst
mich
jeden
Tag.
Összetör
egy
csillagzat
Eine
Konstellation
zerbricht.
Én
nem
akarok
már
ekkora
izgalmat
Ich
will
nicht
mehr
so
viel
Aufregung.
Mit
is
mondhatnál
Was
könntest
du
auch
sagen?
A
tekinteted
fényesebb
a
holnapnál
Dein
Blick
ist
heller
als
der
morgige
Tag.
Itt
nincsen
többet
érintés
Hier
gibt
es
keine
Berührung
mehr.
Téged
látva
beköszöntött
az
éhínség
Wenn
ich
dich
sehe,
bricht
der
Hunger
aus.
Minden
nap
több
mint
ezerszer
rámírtál
Du
hast
mir
jeden
Tag
mehr
als
tausendmal
geschrieben.
A
becenevem
légyszíves
állítsd
át
Bitte
ändere
meinen
Spitznamen.
Oh
tényleg
én
nem
akarok
semmit
Oh,
wirklich,
ich
will
gar
nichts.
Örülök
hogy
rájöttél
maradjon
is
ennyibe
Ich
bin
froh,
dass
du
es
gemerkt
hast,
lass
es
dabei.
Itt
az
idő
mennie
Es
ist
Zeit
zu
gehen.
Sikerül
az
ölembe
is
tennie
magát
Sie
schafft
es,
sich
auch
in
meinen
Schoß
zu
setzen.
Majd
benyögi
hogy
ilyen
egy
barát
nála
Dann
stöhnt
sie,
dass
so
ein
Freund
bei
ihr
ist.
Kifesti
a
körmöm
és
átjön
mára
Sie
lackiert
mir
die
Nägel
und
kommt
heute
vorbei.
Képes
voltál
látni
Du
warst
fähig
zu
sehen.
Képes
volt
átvágni
Sie
war
fähig,
mich
zu
täuschen.
Képes
voltam
várni,
rá-rá-rá-rá-rá-rá-rád
Ich
war
fähig
zu
warten,
auf
dich,
dich,
dich,
dich,
dich,
dich,
dich.
Téves
volt,
mondd
mit
akarsz
Es
war
falsch,
sag,
was
willst
du?
Már
azt
hittem
hogy
minden
nap
kiakasztasz
Ich
dachte
schon,
du
nervst
mich
jeden
Tag.
Összetör
egy
csillagzat
Eine
Konstellation
zerbricht.
Én
nem
akarok
már
ekkora
izgalmat
Ich
will
nicht
mehr
so
viel
Aufregung.
Mit
is
mondhatnál
Was
könntest
du
auch
sagen?
A
tekinteted
fényesebb
a
holnapnál
Dein
Blick
ist
heller
als
der
morgige
Tag.
Itt
nincsen
többet
érintés
Hier
gibt
es
keine
Berührung
mehr.
Téged
látva
beköszöntött
az
éhínség
Wenn
ich
dich
sehe,
bricht
der
Hunger
aus.
Én
nem
akarom
látni
Ich
will
es
nicht
sehen.
Tényleg
úgy
érzem
hogy
késő
most
megbánni
Ich
habe
wirklich
das
Gefühl,
dass
es
jetzt
zu
spät
ist,
es
zu
bereuen.
Tényleg
úgy
érzem
hogy
minden
tett
itt
hasztalan
Ich
habe
wirklich
das
Gefühl,
dass
jede
Tat
hier
nutzlos
ist.
Nincsen
level
up
hisz
nincs
elég
tapasztalat
Es
gibt
kein
Level-Up,
weil
es
nicht
genug
Erfahrung
gibt.
Nem
lépek
vissza
hisz
rég
nem
ez
az
eleje
Ich
gehe
nicht
zurück,
denn
das
ist
schon
lange
nicht
mehr
der
Anfang.
Nem
lépek
vissza
hisz
túl
nagy
dilemma
lenne
Ich
gehe
nicht
zurück,
denn
das
wäre
ein
zu
großes
Dilemma.
Most,
most!
Jetzt,
jetzt!
Végre
van
valami
ami
egész
éjjel
ébren
tart
Endlich
gibt
es
etwas,
das
mich
die
ganze
Nacht
wach
hält.
Hisz
lám
a
napokban
is
majd
szétfagysz
Denn
sieh,
in
diesen
Tagen
erfrierst
du
fast.
Utánam
jössz
ide-oda,
hagyj
babe,
hagyj
Du
läufst
mir
hinterher,
hierhin
und
dorthin,
lass
mich,
Babe,
lass
mich.
Figyelj,
én
nem
akarok
rosszat
Hör
zu,
ich
will
nichts
Schlechtes.
Kérlek
hagyj
békén
hisz
ez
nagyon
bosszant
Bitte
lass
mich
in
Ruhe,
denn
das
nervt
mich
sehr.
Téves
volt,
mondd
mit
akarsz
Es
war
falsch,
sag,
was
willst
du?
Már
azt
hittem
hogy
minden
nap
kiakasztasz
Ich
dachte
schon,
du
nervst
mich
jeden
Tag.
Összetör
egy
csillagzat
Eine
Konstellation
zerbricht.
Én
nem
akarok
már
ekkora
izgalmat
Ich
will
nicht
mehr
so
viel
Aufregung.
Mit
is
mondhatnál
Was
könntest
du
auch
sagen?
A
tekinteted
fényesebb
a
holnapnál
Dein
Blick
ist
heller
als
der
morgige
Tag.
Itt
nincsen
többet
érintés
Hier
gibt
es
keine
Berührung
mehr.
Téged
látva
beköszöntött
az
éhínség
Wenn
ich
dich
sehe,
bricht
der
Hunger
aus.
Bébi
rád
nézek
kinyílt
a
csipám
Baby,
ich
schaue
dich
an
und
meine
Augen
öffnen
sich.
Folyik
a
lány
mint
az
ipám
Das
Mädchen
zerfließt
wie
mein
IPA.
Tudom
a
tegnapi
is
az
én
hibám
Ich
weiß,
dass
das
Gestern
auch
meine
Schuld
war.
Tudod
nekem
elmondhatod
hogy
mi
bánt
Du
kannst
mir
sagen,
was
dich
bedrückt.
Rossz
ember
vagyok,
de
őszinte
Ich
bin
ein
schlechter
Mensch,
aber
ehrlich.
Az
én
szemem
a
szemedet
őrizte
Meine
Augen
haben
deine
Augen
bewacht.
Veled
repülök
nem
jövök
le
a
földszintre
Ich
fliege
mit
dir,
ich
komme
nicht
runter
ins
Erdgeschoss.
Megyünk
együtt
majd
Damba
meg
Zürichbe
Wir
gehen
zusammen
nach
Damba
und
Zürich.
Ölembe
pihen
elbóbiskolt
Sie
ruht
in
meinem
Schoß,
ist
eingenickt.
Hívja
az
exe
tudom
hogy
mit
titkol
Ihr
Ex
ruft
an,
ich
weiß,
was
sie
verbirgt.
Úgy
vérzik
a
szívem
mint
egy
hentes
bolt
Mein
Herz
blutet
wie
in
einer
Metzgerei.
Rákérdezek
azt
mondja
téves
volt
Ich
frage
sie,
sie
sagt,
es
war
falsch.
Téves
volt,
mondd
mit
akarsz
Es
war
falsch,
sag,
was
willst
du?
Már
azt
hittem
hogy
minden
nap
kiakasztasz
Ich
dachte
schon,
du
nervst
mich
jeden
Tag.
Összetör
egy
csillagzat
Eine
Konstellation
zerbricht.
Én
nem
akarok
már
ekkora
izgalmat
Ich
will
nicht
mehr
so
viel
Aufregung.
Mit
is
mondhatnál
Was
könntest
du
auch
sagen?
A
tekinteted
fényesebb
a
holnapnál
Dein
Blick
ist
heller
als
der
morgige
Tag.
Itt
nincsen
többet
érintés
Hier
gibt
es
keine
Berührung
mehr.
Téged
látva
beköszöntött
az
éhínség
Wenn
ich
dich
sehe,
bricht
der
Hunger
aus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.