Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Özür
toprak
ana
özür
Entschuldige,
Mutter
Erde,
entschuldige
Çünkü
artık
bir
tek
ateş
özgür
Denn
jetzt
ist
nur
noch
das
Feuer
frei
Kömür
oldu
bir
ömürde
yeşerenler
Zu
Kohle
wurde,
was
ein
Leben
lang
spross
Alev
aldı
bir
gönülde
beslenenler
In
Flammen
aufging,
was
in
einem
Herzen
genährt
wurde
Gece
gündüz
seslenenler
Die
Tag
und
Nacht
Rufen
Gelmeyenler,
bilmeyenler,
duymayanlar
Die
nicht
kommen,
nicht
wissen,
nicht
hören
Gelip
de
görmeyenler
Die
kommen
und
nicht
sehen
Gidip
de
sormayanlar
Die
gehen
und
nicht
fragen
Börtü
böcek
sevmeyenler
Die
Käfer
und
Insekten
nicht
lieben
Görecek
el
mi
yaman
bey
mi
yaman
Werden
sehen,
ob
die
Hand
oder
der
Herr
stärker
ist
Kanla
besle
alevi
Nähre
die
Flamme
mit
Blut
Kuş,
kurt,
kuzu
Vogel,
Wolf,
Lamm
Uzun
geceleri
Lange
Nächte
Yüz
derece
böylece
tut
nefesini
Hundert
Grad,
halte
so
den
Atem
an
Herkesin
derdi
tek
Jeder
hat
nur
eine
Sorge
Ateşte
çay
mı
demlesek
ha?
Ob
wir
im
Feuer
Tee
kochen
sollen,
ha?
Kanla
besle
alevi
Nähre
die
Flamme
mit
Blut
Kuş,
kurt,
kuzu
Vogel,
Wolf,
Lamm
Uzun
geceleri
Lange
Nächte
Yüz
derece
böylece
tut
nefesini
Hundert
Grad,
halte
so
den
Atem
an
Herkesin
derdi
tek
Jeder
hat
nur
eine
Sorge
Ateşte
çay
mı
demlesek
ha?
Ob
wir
im
Feuer
Tee
kochen
sollen,
ha?
Rüzgar
eser
püfür
püfür
Der
Wind
weht
sanft
Çaya
olduk
müptezel
Wir
sind
dem
Tee
verfallen
Keza
bi
yudum
aldık
Haben
auch
einen
Schluck
genommen
Kafa
güzel
ha
ha
Sind
gut
drauf,
haha
"Yunan
uçağı
mı?
Asla!
"Ein
griechisches
Flugzeug?
Niemals!
"Yansın
daha
güzel!"
"Lass
es
brennen,
ist
schöner!"
Hadi
lan
ordan
orman
oldu
kor
Hör
auf,
der
Wald
wurde
zur
Glut
Az
kafanı
yor
Streng
deinen
Kopf
an
Basmıyorsa
dinle
Wenn
du
es
nicht
verstehst,
hör
zu
Kim
ne
derse
desin
kesin
olan
tek
şey
Egal,
was
wer
sagt,
das
einzig
Sichere
ist
Kuşların
sesinin
kesilmesi
Dass
die
Vogelstimmen
verstummen
Trolün
tuşları
kemirmesi
Der
Troll
an
den
Tasten
nagt
Ölürüz
ulan
kuşun
sesi
uğruna
Wir
sterben,
verdammt,
für
den
Gesang
der
Vögel
Toprak
ana
basar
bizi
bağrına
Mutter
Erde
drückt
uns
an
ihre
Brust
Ah
ulan
dağı
taşı
cennet
bu
memleketin
Ach,
Berge
und
Täler
sind
ein
Paradies
in
diesem
Land
Toprağına
çayına
Sein
Boden,
sein
Tee
Ama
sakın
ona
buna
göre
Aber
bloß
nicht
nach
dem,
was
andere
sagen
İtibarı
düşün
taşın
Denk
an
dein
Ansehen
Saçın
başın
Deine
Haare,
dein
Kopf
Kara
yara
bere
Schwarz,
voller
Wunden
und
Beulen
Ama
sakın
Aber
bloß
nicht
Ona
buna
göre
Nach
dem,
was
andere
sagen
İtibarı
düşün
taşın
Denk
an
dein
Ansehen
Saçın
başın
Deine
Haare,
dein
Kopf
Kara,
yara,
bere
Schwarz,
voller
Wunden
und
Beulen
Sokarım
itibarınıza
Ich
scheiße
auf
euer
Ansehen
Takadım
itirazınıza
Auf
eure
Einwände
Sanki
bir
bok
Als
ob
es
was
bringen
würde
Ama
bir
noktada
anlaşabiliriz
Aber
in
einem
Punkt
können
wir
uns
einigen
Bu
yangınlar
kasıtlıysa
Wenn
diese
Brände
absichtlich
gelegt
wurden
Ve
bir
faili
kanıtlıysa
Und
es
einen
bewiesenen
Täter
gibt
Onu
bi'
tutsak
Wenn
wir
ihn
fassen
Şöyle
bi'
baksak
Ihn
mal
ansehen
Böyle
bi'
yavşak
So
ein
Mistkerl
Dilim
dilim
canına
kıysak
Ihn
in
Scheiben
schneiden
Kanını
tatsak
Sein
Blut
kosten
Tuzu
bi'
bassak
damarına
Salz
in
seine
Venen
streuen
Yetmez
ulan
Es
reicht
nicht,
verdammt
Milim
milim
derini
soysak
ne
fayda?
Ihn
Millimeter
für
Millimeter
zu
häuten,
was
bringt
das?
Kinimiz
asla
dinmeyecek
Unser
Hass
wird
niemals
vergehen
Silmeyecez
aklımızdan
Wir
werden
es
nicht
aus
unserem
Gedächtnis
löschen
Sinmeyecek
vicdanımıza
Es
wird
sich
nicht
in
unser
Gewissen
einbrennen
Onu
bi'
tutsak
Wenn
wir
ihn
fassen
Şöyle
bi'
baksak
Ihn
mal
ansehen
Böyle
bi'
yavşak
So
ein
Mistkerl
Dilim
dilim
canına
kıysak
Ihn
in
Scheiben
schneiden
Kanını
tatsak
Sein
Blut
kosten
Tuzu
bi'
bassak
damarına
Salz
in
seine
Venen
streuen
Yetmez
ulan
Es
reicht
nicht,
verdammt
(Onu
bi'
tutsak,
şöyle
bi'
baksak)
(Wenn
wir
ihn
fassen,
ihn
mal
ansehen)
Onu
bi'
tutsak
(Böyle
bi'
yavşak,
yok)
Wenn
wir
ihn
fassen
(So
ein
Mistkerl,
nichts)
Şöyle
bi'
baksak
(Onu
bi'
tutsak,
şöyle
bi'
baksak)
Ihn
mal
ansehen
(Wenn
wir
ihn
fassen,
ihn
mal
ansehen)
Böyle
bi'
yavşak
yok
So
ein
Mistkerl,
nichts
Onu
bi'
tutsak
Wenn
wir
ihn
fassen
Şöyle
bi'
baksak
Ihn
mal
ansehen
Böyle
bi'
yavşak
So
ein
Mistkerl
Dilim
dilim
canına
kıysak
Ihn
in
Scheiben
schneiden
Kanını
tatsak
Sein
Blut
kosten
Tuzu
bi'
bassak
damarına
Salz
in
seine
Venen
streuen
Yetmez
ulan
Es
reicht
nicht,
verdammt
Yok
(Kara
yara
bere)
Nichts
(Schwarz,
voller
Wunden
und
Beulen)
Milim
milim
derini
soysak
ne
fayda?
(Kara,
yara,
bere)
Ihn
Millimeter
für
Millimeter
zu
häuten,
was
bringt
das?
(Schwarz,
Wunden,
Beulen)
Kinimiz
asla
dinmeyecek
(Kara,
yara,
bere)
Unser
Hass
wird
niemals
vergehen
(Schwarz,
Wunden,
Beulen)
Silmeyecez
aklımızdan
(Kara,
yara,
bere)
Wir
werden
es
nicht
aus
unserem
Gedächtnis
löschen
(Schwarz,
Wunden,
Beulen)
Sinmeyecek
vicdanımıza
(Kara,
yara,
bere)
Es
wird
sich
nicht
in
unser
Gewissen
einbrennen
(Schwarz,
Wunden,
Beulen)
Onu
bi'
tutsak
(Kara,
yara,
bere)
Wenn
wir
ihn
fassen
(Schwarz,
Wunden,
Beulen)
Şöyle
bi'
baksak
Ihn
mal
ansehen
Böyle
bi'
yavşak
So
ein
Mistkerl
Yok
(Kara,
yara,
bere)
Nichts
(Schwarz,
Wunden,
Beulen)
Dilim
dilim
canına
kıysak
(Kara,
yara,
bere)
Ihn
in
Scheiben
schneiden
(Schwarz,
Wunden,
Beulen)
Kanını
tatsak
Sein
Blut
kosten
Tuzu
bi'
bassak
damarına
(Kara,
yara,
bere)
Salz
in
seine
Venen
streuen
(Schwarz,
Wunden,
Beulen)
Yetmez
ulan
Es
reicht
nicht,
verdammt
Yok
(Kara,
yara,
bere)
Nichts
(Schwarz,
Wunden,
Beulen)
Ya
reis,
bi'
şey
diycem
Hey
Boss,
ich
will
was
sagen
Emret
başgan
Sprich,
mein
Präsident
Estağfurullah
kurban
olduğum
Ach
was,
ich
bitte
dich,
mein
Ein
und
Alles
Aklıma
bi'
şey
takıldı
sadece
Mir
ist
nur
etwas
eingefallen
Hayırdır
inş
Hoffentlich
was
Gutes
Ya
şimdi
biz
burada
bir
şeyler
anlatmaya
çalışıyoruz,
di
mi?
Also,
wir
versuchen
hier,
etwas
zu
erklären,
oder?
Metaforlar
havada
uçuşuyor
falan
Metaphern
fliegen
durch
die
Luft
und
so
Puff,
evet
kardo.
tight
Puff,
ja,
mein
Lieber.
Tight
Hehe
eyvallah
kaptan
Hehe,
danke,
Kapitän
Peki
canım
kardeşim
Aber
mein
lieber
Bruder
İnsanlar
bizim
onları
şiddete
teşvik
etmeye
çalıştığımızı
Werden
die
Leute
nicht
denken,
dass
wir
sie
zur
Gewalt
anstiften
wollen?
Düşünmeyecekler
di
mi?
Werden
die
Leute
nicht
denken,
dass
wir
sie
zur
Gewalt
anstiften
wollen?
Nasıl
yani?
Wie
meinst
du
das?
Ya,
pek
normal
olduğumuz
söylenemez
ama
Na
ja,
man
kann
nicht
sagen,
dass
wir
ganz
normal
sind,
aber
Hımm...
hayır
Hmm...
nein
O
kadar
da
psikopat
değiliz
So
psychopathisch
sind
wir
auch
nicht
Estağfurullah
reis
Ach
was,
Boss
Şiddeti
kınamak
için
illa
"şiddet
yok"
diye
şarkı
mı
yapalım?
Müssen
wir
denn
ein
Lied
machen,
das
"Keine
Gewalt"
heißt,
um
Gewalt
zu
verurteilen?
Ya,
hayır
tabi
ki
de
Na
ja,
natürlich
nicht
Hem
bu
işin
fıtratında
var
böyle
şeyler
Das
liegt
in
der
Natur
der
Sache,
solche
Dinge
Ya,
one
minute
birader
Ja,
Moment
mal,
mein
Freund
Bir
şey
anlatmaya
çalışıyorum
Ich
versuche,
etwas
zu
erklären
Dilim
dilim
doğramak
istediğimiz
şey
Was
wir
in
Scheiben
schneiden
wollen,
meine
Süße,
Bize,
aziz
milletimize
dayatılan
bu
düzen
ist
diese
Ordnung,
die
uns,
unserem
edlen
Volk,
aufgezwungen
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.