GOG - A Terceira Mensagem - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GOG - A Terceira Mensagem




A Terceira Mensagem
Третье послание
A Terceira Mensagem
Третье послание
GOG
GOG
Regule o médio, o agudo e o grave
Настрой средние, высокие и низкие частоты
Tudo começou antes de eu nascer
Всё началось ещё до моего рождения
Brasilia periferia gosto de você
Бразилиа, окраина, я люблю тебя
Toda minha família, gente de coragem
Вся моя семья смелые люди
Pai, canta ai "A Terceira Mensagem"
Отец, спой "Третье послание"
Perdi noção de quantas vezes nas conversas ouvi:
Потерял счёт, сколько раз в разговорах я слышал:
"GOG, me fala a parte 3 quando vai sair?"
"GOG, скажи, когда выйдет часть 3?"
era hora, por dentro e por fora ali eu percebia
Время пришло, внутри и снаружи я это чувствовал
Enquanto isso a cidade crescia, até que um dia
Тем временем город рос, пока однажды
Saí de casa na intenção de avisar o André Patrick
Я не вышел из дома, чтобы сообщить Андре Патрику
Vou escrever em homenagem ao mano Dick
Я напишу в память о брате Дике
38, 40, 42, 44, Lúcio Costa, 46 é de lei
38, 40, 42, 44, Лусио Коста, 46 по закону
À essas quadras de rocha do 2 eu sou grato
Этим каменным кварталам я благодарен
Passar no Riacho buscar o Tiago, depois ao Recanto
Пройти по Риашу, забрать Тиаго, потом в Реканто
Riacho 2, cidade da paz melhorias demoram tanto
Риашу 2, город мира, улучшения так долго не приходят
Na sala de aula calor é enorme, telhado de zinco
В классе невыносимая жара, крыша из цинка
No Taubaté, no ABC em cada esquina que eu passo eu sinto
В Таубате, в ABC, на каждом углу, где я прохожу, я чувствую
A falta de emprego meu nêgo que tira o sossego da mente
Нехватку работы, брат мой, что лишает покоя ума
E a saída mais fácil nem sempre é mais inteligente
И самый лёгкий выход не всегда самый разумный
No Gama, hip-hop pela paz, no gueto quase tudo perfeito
В Гаме, хип-хоп за мир, в гетто почти всё идеально
o pop extraindo direitos,
Только власть имущие отнимают права,
Entraram marchando, espancando sem tarja no peito
Врываются, избивают, без опознавательных знаков на груди
Santa Maria, Cristalina, [?]
Санта-Мария, Кристалина, [?]
No Monte Cerrado, no Paiva Alvorada, Memorial
В Серрадо, Пайва Альворада, Мемориал
[?] que é bom na principal
[?] что хорошо только на главной улице
Roupa no varal, álcool, bomba de efeito moral
Одежда на верёвке, алкоголь, светошумовые гранаты
No [?] minha família, Genésio, respeito total
В [?] моя семья, Женезио, безграничное уважение
No morro Nova Jerusalém, Paraíso, Cascalheira
На холме Нового Иерусалима, Параисо, Кашкалейра
Lagos Cube, Boa Vista, Chácara Oliveira
Лагос Кубе, Боа-Виста, Шакара Оливейра
Um replay DJ, do que cantei na mente passando
Диджей ставит на повтор, то, о чём я пел, проносится в голове
Lago Sul, ocidental, Novo Gama, chegando
Lago Sul, Ocidental, Ново Гама, я еду
Residencial, São Pedregal, Poeta Central, muita gente
Residencial, Сан-Педрегал, Поэта Сентрал, много людей
Morada nobre, São Bernardo, Claudinho, Jardim Oriente
Морада Нобри, Сан-Бернардо, Клаудиньо, Жардим Ориенти
no [?] visitando cada etapa
Я уже в [?], посещаю каждый уголок
Vera Verônica os políticos sumiram, fugiram do mapa (xi!)
Вера Вероника, политики исчезли, сбежали с карты (да!)
BR040, Ipanema, Posto 7 um formigueiro
BR040, Ипанема, Пост 7— муравейник
Lotado, parada obrigatória dos caminhoneiro
Переполненная, обязательная остановка дальнобойщиков
IP e [?] Zuleica, Sol Nascente, Vila Isabel
IP и [?] Зулейка, Сол Насьенте, Вила Изабель
Jota da Terra, descochou, ho, faz o seu papel
Жота да Терра, пошутил, эй, делай своё дело
No Alphaville um parceiro conta sua vida em meia hora
В Алфавилле один приятель рассказывает свою жизнь за полчаса
Nossa que história! Décima sétima, Mancini tem fome devora
Вот это история! Семнадцатая, Манчини голоден, пожирает
Chácara Santo Antônio, Jardim Planalto, eu disposto
Шакара Санту-Антониу, Жардим-Планалту, я готов
Parque Mingone, Jardim Europa, J.K. sem rede de esgoto
Парке Мингоне, Жардим Европа, J.K. без канализации
Serrinha 10 horas, luz acesa no cabeleireiro
Серринья 10 часов, горит свет в парикмахерской
Quem sai as 7 do plano agora corta o cabelo
Кто уходит в 7 из центра, только сейчас стрижётся
Nêgo sim, infinitas palavras pra definir a periferia
Да, брат, бесконечные слова, чтобы описать окраину
Viegas, Rosário, ginásio, estádio, poesia, boemia
Вьегас, Росарио, спортзал, стадион, поэзия, богема
Brasilia Periferia (com muito amor)
Окраина Бразилиа большой любовью)
Brasilia Periferia (favela canta)
Окраина Бразилиа (фавелы поют)
Brasilia Periferia (então solta a voz)
Окраина Бразилиа (так что давай, пой)
Brasilia Periferia (parabéns pra nóis)
Окраина Бразилиа (поздравляем нас)
A feira de Ceilândia queimada doeu na alma
Пожар на ярмарке в Сеиландии разбил мне сердце
O fogo levou os sonhos e a água apagou as chamas... Calma!
Огонь унёс мечты, а вода потушила пламя... Спокойно!
A C.I. é roletar e comprovar
C.I. это рулетка, и я докажу это
Parabéns feirantes pelo shopping popular
Поздравляю торговцев с народным торговым центром
A lona azul amarela lembra a bandeira do Brasil
Сине-жёлтый брезент напоминает флаг Бразилии
Chuva, sol, frio, calor, São Rafael a dor resistiu
Дождь, солнце, холод, жара, Сан-Рафаэль, боль утихла
De Leste à Oeste, setor de chácaras premier
С востока на запад, район элитных ферм
Q.N.R. Marias, Josés estamos ai pro que der e vier
Q.N.R. Мария, Жозе, мы здесь, чтобы противостоять всему
Brazlândia, Taguatinga, Ceilândia, Samambaia
Бразиландия, Тагуатинга, Сеиландия, Самамбая
Recanto bam-bam-bam, Candangá, Planaltina
Реканто бам-бам-бам, Канданга, Планалтина
Sobradinho, Gama, Paranuá, Ocidental
Собрадиньо, Гама, Параноа, Осидентал
Santa Maria residencial e estrutural
Санта-Мария, жилая и структурная
Guará, Cruzeiro, São Sebastião
Гуара, Крузейро, Сан-Себастьян
Mestre Darmas, ao Varjão
Мастер Дхарма, Варжао
O Haiti é aqui
Гаити здесь
[?] Paraíso, Águas Lindas, Cidade Atlântica, Pedregal
[?] Параисо, Агуас-Линдас, Сидади-Атлантика, Педрегал
Lousiania, Riacho Fundo, Santo Antônio e Fercal
Луизиана, Риашу-Фундо, Санту-Антониу и Феркал
Na rua da alegria ninguém mais cabia, repleta de atrações
На улице радости негде было яблоку упасть, столько было всего интересного
F.R.V. Casa de show do Castelo Boreu, recordações
F.R.V. Концертный зал Кастело Борё, воспоминания
Relator do gueto, DJ Samuel "Samuca negro"
Репортёр из гетто, диджей Самуэль "Самука негр"
Ice Félix, Maurício, Rocinha, quem perde o amigo sabe
Айс Феликс, Маурисио, Росинья, тот, кто потерял друга, знает
Esquema, show, boate eclipse, grupo de dança casa do rap
Схема, шоу, клуб "Затмение", танцевальная группа "Дом рэпа"
Ginásio coberto, [?] se diverte
Крытый спортзал, [?] развлекаются
Cultura Black, DJ Charles, som das ruas [?]
Культура Black, DJ Charles, звук улиц [?]
Do Beatriz ao Betel o Santo Centenário treme
От Беатрис до Бетеля дрожит Санто-Сентенарио
Guarapari, Lucas MC, Parque 17, Naldo S
Гуарапари, Лукас MC, Парк 17, Naldo S
Beirute, paz, jardim, ih a lá, vamo tem skate e tem basquete
Бейрут, мир, сад, о, давай, давай, есть скейт и баскетбол
Morro da cruz, igreja de pedra, lar dos velhinhos
Холм Креста, каменная церковь, приют для стариков
Vila Vida, auxiliadora Vila [?] Aparecida
Вила Вида, помощница Вила [?] Апаресида
Morro dos crente, do tambor, São Francisco, Salomão Dias
Холм верующих, барабана, Сан-Франциско, Соломон Диас
[?] Jardim Parque 11, São Luis, assim dizia
[?] Жардим Парк 11, Сан-Луис, так говорили
Kiko Sant'Ana, aliados do entorno, Baixada Fluminense
Кико Сант'Ана, союзники по периметру, Байшада-Флуминенсе
Aqui da Cidade Vermelha, todo poder ao povo pertence
Здесь, в Красном городе, вся власть принадлежит народу
[?], Cidade Eclética, Ceilândia, Samambaia
[?], Сидади-Эклетика, Сеиландия, Самамбая
Periferia é o destino por onde quer que eu saia
Окраина это судьба, куда бы я ни поехал
Rodoviária, fim de semana recebe parentes chegados
Автовокзал, на выходных встречает прибывших родственников
Alexania, Badiania, Cocalzinho, Padre Bernardo
Александрия, Бадиания, Кокализинью, Падри-Бернардо
Juiz proibiu, cêis têm MC? Qual que a diversão sem noção?
Судья запретил, у вас есть MC? Какие развлечения без глупостей?
Consciência Moral, irmão sobe e desce de mobilete na intenção
Совесть Моралес, брат поднимается и спускается на мопеде с намерением
PM volta pra casa a paisana, farda guardada
Полицейский возвращается домой в штатском, форма убрана
Corporação solidão, delito mortal na quebrada
Корпоративное одиночество, смертельное преступление в фавелах
Cidade que mais cresce em toda América Latina
Самый быстрорастущий город во всей Латинской Америке
Emancipado em 94 a simplicidade fascina
Получил независимость в 94-м, простота очаровывает
Águas Lindas a recepção é calorosa, anima
Агуас-Линдас, приём тёплый, волнующий
Ver meu parceiro Léo, agita mais o clima
Видеть моего друга Лео, это ещё больше оживляет атмосферу
Brisa descochou, rádio comunicativa
Бриса пошутил, общительное радио
[?] DJ [?] vinheta, criativa, Águas Bonitas
[?] DJ [?] джингл, креативно, Агуас-Бонитас
Jardim Pérola, Ilha Bela, cidade o entorno
Жардим Перола, Илья-Бела, город, окрестности
Coíbras [?] DJ Derlão, o hip-hop aqui é estouro
Коибрас [?] DJ Дерлао, хип-хоп здесь это бомба
Portal da barragem, cartão postal de braços abertos
Портал плотины, визитная карточка с распростёртыми объятиями
Minha família reside ali na queda do descoberto
Моя семья живёт там, на склоне холма
Morada da Serra setor, alguém carrega na cinta o revolver
Район Морада-да-Серра, кто-то носит на поясе револьвер
Eu sei, não resolve tragédia, mas quem se comove?
Я знаю, это не решает трагедии, но кто сочувствует?
Processo de paz mais complicado que o Oriente Médio
Мирный процесс сложнее, чем на Ближнем Востоке
Sem quadra de esportes, cultura, aqui é um tédio
Без спортивной площадки, культуры, здесь скучно
Ninho dos artistas, seu Edinaldo, Eduardo através da arte
Гнездо художников, сеньор Эдинальдо, Эдуардо, через искусство
Mostra: é possível vencer agora e agora, chega de empate
Показывает: можно побеждать сейчас и сейчас, хватит ничьих
O pouco dinheiro que é pago em contra-partida incentivo
Те небольшие деньги, которые выплачиваются в качестве поощрения
Arranca do moleque fechado, um sorriso é preciso
Вырывают замкнутого мальчишку, улыбка необходима
Dizer que cada criança que vive no Jardim Brasilia e na Vila Esperança
Сказать, что каждый ребёнок, живущий в Жардим-Бразилиа и Вила-Эсперанса
É tão valiosa quanto quem tem direito à herança (quanto quem tem!)
Так же ценен, как и тот, кто имеет право на наследство (как тот, кто имеет!)
Jardim Alterosa, Laranjeiras, não é verso e prosa
Жардим Алтероза, Ларанейрас, это не стихи и проза
Jardel do Vale, todo respeito, a minha menção honrosa
Жардел ду Вале, безграничное уважение, моё почтение
ManoMix um guerreiro, saudades parceiro feirinha Pinheiros
МаноМикс, воин, скучаю по тебе, брат, ярмарка Пиньейрос
Morador do Guaira, viajamos pelo Brasil inteiro
Житель Гуайры, мы путешествовали по всей Бразилии
Jardim Olinda, mansões Village, a casa também não tem laje
Жардим-Олинда, особняки Виладж, в доме тоже нет крыши
Jardim da Barragem a mudança não acontece por milagre
Жардим-да-Баррагем, перемены не происходят чудесным образом
Camping club, Jardim América, Itamaracá, Santa Lúcia
Кемпинг-клуб, Жардим-Америка, Итамарака, Санта-Лусия
Em meio aos tiros a menina debruça, se abraça ao urso de pelúcia
Среди стрельбы девочка наклоняется, обнимает плюшевого мишку
Liguei pro [?] Vila de Fátima, cheguei a Planaltina
Я позвонил [?] Вила-ди-Фатима, добрался до Планалтины
Capelinha, Bairro de Fátima, setor Sul, Vila Vicentina
Капелинья, Барру-ди-Фатима, Сектор Сул, Вила-Висентина
Ponte FM, utopia de noite e de dia informa a quebrada (Metropolitana)
Радио Ponte FM, утопия, днём и ночью информирует район (Столичный)
24 horas pra ir, pra curtir, no quintal liga as caixa
24 часа, чтобы поехать, потусоваться, во дворе включить колонки
No agreste, na 6 ao lado do campo na casa da dona Nierce
В сельской местности, на 6-й улице, рядом с полем, в доме доньи Ньерси
Uns frevo acontece, alegria é febre, o som é o rap, fogueira aquece
Происходит что-то вроде фрево, радость это лихорадка, музыка это рэп, костёр согревает
E quem comparece conhece uma mãe que na sua família investe
И тот, кто приходит, знакомится с матерью, которая вкладывается в свою семью
Barraco de madeira, agora tijolo a senhora merece
Деревянная хижина, теперь кирпичная, ты заслужила это, сеньора
DJ bola, DuckJay, [?], Quilombo DF, Tales
DJ Бола, DuckJay, [?], Киломбо DF, Тейлс
Quando precisei vocês passaram no teste
Когда мне было нужно, вы прошли испытание
Vila Buritins, Buraco Fundo, [?], vou dizer pra vocês
Вила-Буритинс, Бурако-Фундо, [?], я скажу вам
Sem noção o estrago que o capitalismo fez
Вы не представляете, какой ущерб нанёс капитализм
Com baú da 10 a 20, toca rua da Adidas, Caveral
С сундуком с 10 до 20, играет "Улица Адидас", Каверал
Alisson Farozo, Vitor, Fernando, Fabiano mil grau
Алиссон Фарозу, Виктор, Фернандо, Фабиано тысяча градусов
[?] Itamar, uma década fui cantar
[?] Итамар, десять лет назад я приехал петь
Lucilene, Ricardo, e o Rodrigues, Gustavo ouviu falar
Лусилене, Рикардо и Родригес, Густаво слышал об этом
Distância de 1 a 5, interdita as ruas todo domingo
Расстояние от 1 до 5, перекрывают улицы каждое воскресенье
Quem é de atitude G1 será sempre bem vindo
Тому, кто действует, G1 всегда будут рады
No Sarandi, o Rio, o preto, quem soube se emocionou
В Саранди, Рио, темнокожий парень, кто знал, тот был тронут
Morreu carregando no bolso o ingresso do show
Он умер, держа в кармане билет на концерт
Mestre Darmas haja paz, haja trégua, choro ou guerra
Мастер Дхарма, да будет мир, да будет перемирие, плач или война
Construtoras inimigas número 1 dos campinho de terra
Строительные компании враги номер один для земляных кортов
Em meio as quebras fazendo fronteira, 31ª
Среди трущоб, на границе, 31-я
Papuda, Núcleo Colmeia, Cascavel não é brincadeira
Папуда, Нуклео-Колмейя, Каскавел это не шутки
Vila Real, Arapoangas, Avenida Água de Coco
Вила-Реал, Арапоангас, Авенида-Агуа-де-Коко
[?] e Veneza, Marisol um movimento louco
[?] и Венеция, Марисоль, сумасшедшее движение
O Vale nos traz o cenário, extrema beleza, demais
Долина открывает нам пейзаж, необычайная красота, невероятно
Rajadinha, [?] de Minas, Cabeceiras, MG, Goiás
Раджадинья, [?] из Минас, Кабесейрас, Минас-Жерайс, Гояс
Plano G.O., só, curtição, Barralândia diversão não
План G.O., смотри-ка, веселье, Барраландия, развлечений нет
DJ Mania formosa, passado e presente vão se encontrar
DJ Mania Formosa, прошлое и настоящее встретятся
O ano era 67, colégio Agrícola, retiro do meio
Шёл 67-й год, Сельскохозяйственный колледж, перерыв в середине дня
Minha mãe descia no frevo e tremia, tremia parceiro
Моя мама спускалась на карнавал и дрожала, дрожала, друг мой
O sofrimento dos nossos pais rapa, pra nos criar
Страдания наших родителей, чтобы вырастить нас
É um ar pra respeitar, São Sebastião, Paranuá
Это нужно уважать, Сан-Себастьян, Параноа
Sobradinho, [?], Fercal, [?] pra Barragem
Собрадиньо, [?], Феркал, [?] к плотине
O visual, os morros da Serra, nada é miragem!
Вид, горы Серрадо, это не мираж!
[?], o posto de saúde
[?], пункт здравоохранения
Cai cedo quem se empolga, com a droga se ilude
Тот, кто увлекается, быстро падает, наркотики обманывают
Del Lago entre lagos, Pau Grande, Lafonte
Дель-Лаго между озёрами, Пау-Гранде, Лафонте
Fazendinha residencial, horizonte (os de atitude)
Фазендинья Резиденсиал, горизонт (те, кто действуют)
Pra dissolver um galão de ódio, basta uma gota de amor
Чтобы растворить галлон ненависти, нужна всего капля любви
O que seria do aluno vagando no mundo sem seu professor?
Что было бы с учеником, блуждающим по миру без своего учителя?
12 Anos passados mesmo problemas narrados da primeira viagem
Прошло 12 лет, но проблемы, описанные в первом путешествии, те же
É GOG em ação, pura emoção, chega ao final "A Terceira Mensagem"
Это GOG в действии, чистые эмоции, "Третье послание" подходит к концу
Ai, eu quero dizer pra vocês que
Эй, я просто хочу сказать вам, что
Escrevi por amor, sentimento puro Brasilia
Я написал это с любовью, чистым чувством, Бразилиа





Авторы: gog


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.