Текст и перевод песни GOG - A Terceira Mensagem
A
Terceira
Mensagem
Третье
Сообщение
Regule
o
médio,
o
agudo
e
o
grave
Отрегулируйте
средний,
высокий
и
низкий
Tudo
começou
antes
de
eu
nascer
Все
началось
еще
до
моего
рождения.
Brasilia
periferia
gosto
de
você
Бразилия
периферия
нравится
тебе
Toda
minha
família,
gente
de
coragem
Вся
моя
семья,
люди
мужества
Pai,
canta
ai
"A
Terceira
Mensagem"
Отец,
пой
Ай
"Третье
послание"
Perdi
noção
de
quantas
vezes
nas
conversas
ouvi:
Я
потерял
счет,
сколько
раз
в
разговорах
я
слышал:
"GOG,
me
fala
a
parte
3 quando
vai
sair?"
"Гог,
расскажи
мне
Часть
3,
Когда
ты
уйдешь?"
Já
era
hora,
por
dentro
e
por
fora
ali
eu
percebia
Пришло
время,
внутри
и
снаружи
я
понял,
Enquanto
isso
a
cidade
crescia,
até
que
um
dia
Тем
временем
город
рос,
пока
однажды
Saí
de
casa
na
intenção
de
avisar
o
André
Patrick
Я
вышел
из
дома,
чтобы
предупредить
Андре
Патрика
Vou
escrever
em
homenagem
ao
mano
Dick
Я
напишу
в
честь
брата
Дика
38,
40,
42,
44,
Lúcio
Costa,
46
é
de
lei
38,
40,
42,
44,
Луций
Коста,
46
это
закон
À
essas
quadras
de
rocha
do
2 eu
sou
grato
К
этим
рок-кортам
2 я
благодарен
Passar
no
Riacho
buscar
o
Tiago,
depois
ao
Recanto
Пройти
по
ручью
за
Джеймсом,
затем
в
уголок
Riacho
2,
cidade
da
paz
melhorias
demoram
tanto
Ручей
2,
Город
мира
улучшения
занимают
так
много
времени
Na
sala
de
aula
calor
é
enorme,
telhado
de
zinco
В
классе
тепло
огромно,
жестяная
крыша
No
Taubaté,
no
ABC
em
cada
esquina
que
eu
passo
eu
sinto
На
Таубате,
на
азбуке
на
каждом
углу,
через
который
я
прохожу,
я
чувствую
A
falta
de
emprego
meu
nêgo
que
tira
o
sossego
da
mente
Отсутствие
работы
мой
nêgo,
который
снимает
тишину
с
ума
E
a
saída
mais
fácil
nem
sempre
é
mais
inteligente
И
самый
простой
выход
не
всегда
умнее
No
Gama,
hip-hop
pela
paz,
no
gueto
quase
tudo
perfeito
В
гамме,
хип-хоп
для
мира,
в
гетто
почти
все
идеально
Só
o
pop
extraindo
direitos,
Только
поп
извлекает
права,
Entraram
marchando,
espancando
sem
tarja
no
peito
Они
шли,
избивая
без
полосы
на
груди,
Santa
Maria,
Cristalina,
[?]
Святая
Мария,
Кристально
Чистая,
[?]
No
Monte
Cerrado,
no
Paiva
Alvorada,
Memorial
В
Монте
Серрадо,
в
Пайва
Алворада,
Мемориал
[?]
que
é
bom
só
na
principal
[?]
что
хорошо
только
в
основном
Roupa
no
varal,
álcool,
bomba
de
efeito
moral
Одежда
на
бельевой
веревке,
алкоголь,
бомба
морального
эффекта
No
[?]
minha
família,
Genésio,
respeito
total
В
[?]
моя
семья,
Genesio,
полное
уважение
No
morro
Nova
Jerusalém,
Paraíso,
Cascalheira
На
холме
Новый
Иерусалим,
рай,
гравий
Lagos
Cube,
Boa
Vista,
Chácara
Oliveira
Lagos
Cube,
Boa
Vista,
Chácara
Oliveira
Um
replay
DJ,
do
que
já
cantei
na
mente
passando
Повтор
ди-джея,
из
того,
что
я
когда-либо
пел
в
уме,
проходя
мимо.
Lago
Sul,
ocidental,
Novo
Gama,
tô
chegando
Озеро
Южное,
западное,
новый
диапазон,
я
иду
Residencial,
São
Pedregal,
Poeta
Central,
muita
gente
Жилой,
Сан-Педрегаль,
Центральный
поэт,
много
людей
Morada
nobre,
São
Bernardo,
Claudinho,
Jardim
Oriente
Благородная
обитель,
Сен-Бернар,
Клаудиньо,
Жардим
Ориенте
Já
tô
no
[?]
visitando
cada
etapa
Я
уже
в
[?]
посещение
каждого
шага
Vera
Verônica
os
políticos
sumiram,
fugiram
do
mapa
(xi!)
Вера
Вероника
политики
ушли,
сбежали
с
карты
(xi!)
BR040,
Ipanema,
Posto
7 um
formigueiro
BR040,
Ипанема,
пост
7 муравейник
Lotado,
parada
obrigatória
dos
caminhoneiro
Переполненный,
обязательная
остановка
дальнобойщика
IP
e
[?]
Zuleica,
Sol
Nascente,
Vila
Isabel
IP
и
[?]
Zuleica,
Восходящее
Солнце,
Vila
Isabel
Jota
da
Terra,
descochou,
ho,
faz
o
seu
papel
Jota
с
Земли,
descochou,
ho,
делает
свою
роль
No
Alphaville
um
parceiro
conta
sua
vida
em
meia
hora
В
Alphaville
партнер
рассказывает
свою
жизнь
за
полчаса
Nossa
que
história!
Décima
sétima,
Mancini
tem
fome
devora
Наша
какая
история!
Семнадцатый,
Манчини
голоден
пожирает
Chácara
Santo
Antônio,
Jardim
Planalto,
eu
tô
disposto
Chácara
Santo
Antonio,
сад
плато,
я
готов
Parque
Mingone,
Jardim
Europa,
J.K.
sem
rede
de
esgoto
Парк
Мингоне,
Сад
Европы,
Ю.
К.
нет
канализационной
сети
Serrinha
10
horas,
luz
acesa
no
cabeleireiro
Серринья
10
часов,
свет
в
парикмахерской
Quem
sai
as
7 do
plano
só
agora
corta
o
cabelo
Тот,
кто
выходит
из
плана
7,
только
сейчас
подстригает
волосы
Nêgo
sim,
infinitas
palavras
pra
definir
a
periferia
Него
да,
бесконечные
слова
для
определения
периферии
Viegas,
Rosário,
ginásio,
estádio,
poesia,
boemia
Вьегас,
розарий,
гимназия,
стадион,
поэзия,
Богемия
Brasilia
Periferia
(com
muito
amor)
Бразилия
периферия
(с
большой
любовью)
Brasilia
Periferia
(favela
canta)
Бразилия
периферия
(фавела
поет)
Brasilia
Periferia
(então
solta
a
voz)
Бразилия
периферия
(затем
отпусти
голос)
Brasilia
Periferia
(parabéns
pra
nóis)
Бразилия
периферия
(с
Днем
рождения
Нойса)
A
feira
de
Ceilândia
queimada
doeu
na
alma
Сожженная
Цейлендская
ярмарка
ранила
душу
O
fogo
levou
os
sonhos
e
a
água
apagou
as
chamas...
Calma!
Огонь
унес
сны,
а
вода
потушила
пламя...
Полегче!
A
C.I.
é
roletar
e
comprovar
C.
I.-Это
ролик
и
доказательство
Parabéns
feirantes
pelo
shopping
popular
Поздравляем
участников
с
популярным
торговым
центром
A
lona
azul
amarela
lembra
a
bandeira
do
Brasil
Желтый
синий
холст
напоминает
флаг
Бразилии
Chuva,
sol,
frio,
calor,
São
Rafael
a
dor
resistiu
Дождь,
солнце,
холод,
жара,
Святой
Рафаэль
боль
выдержала
De
Leste
à
Oeste,
setor
de
chácaras
premier
С
востока
на
запад,
сектор
chácaras
premier
Q.N.R.
Marias,
Josés
estamos
ai
pro
que
der
e
vier
Q.
N.
R.
Marias,
Josés
мы
здесь,
чтобы
дать
и
прийти
Brazlândia,
Taguatinga,
Ceilândia,
Samambaia
Brazlandia,
Taguatinga,
Ceilandia,
Папоротник
Recanto
bam-bam-bam,
Candangá,
Planaltina
Уголок
бам-бам-бам,
Канданга,
Планальтина
Sobradinho,
Gama,
Paranuá,
Ocidental
Sobradinho,
Гама,
Парануа,
Западный
Santa
Maria
residencial
e
estrutural
Санта-Мария
жилой
и
структурный
Guará,
Cruzeiro,
São
Sebastião
Грива,
Крузейро,
Сан-Себастьян
Mestre
Darmas,
ao
Varjão
Мастер
Дармас,
Варжан
O
Haiti
é
aqui
Гаити
здесь
[?]
Paraíso,
Águas
Lindas,
Cidade
Atlântica,
Pedregal
[?]
Рай,
Прекрасные
Воды,
Атлантический
Город,
Педрегаль
Lousiania,
Riacho
Fundo,
Santo
Antônio
e
Fercal
Lousiania,
глубокий
ручей,
святой
Антоний
и
Феркаль
Na
rua
da
alegria
ninguém
mais
cabia,
repleta
de
atrações
На
улице
радости
больше
никто
не
мог
поместиться,
полный
достопримечательностей
F.R.V.
Casa
de
show
do
Castelo
Boreu,
recordações
Ф.
Р.
В.
выставочный
дом
замка
Бореу,
памятные
вещи
Relator
do
gueto,
DJ
Samuel
"Samuca
negro"
Репортер
гетто,
DJ
Samuel
"samuca
negro"
Ice
Félix,
Maurício,
Rocinha,
quem
perde
o
amigo
sabe
Ice
Félix,
Maurício,
Rocinha,
кто
теряет
своего
друга
знает
Esquema,
show,
boate
eclipse,
grupo
de
dança
casa
do
rap
Схема,
шоу,
ночной
клуб
eclipse,
танцевальная
группа
дом
рэп
Ginásio
coberto,
[?]
se
diverte
Крытый
тренажерный
зал,
[?]
весело
Cultura
Black,
DJ
Charles,
som
das
ruas
[?]
Черная
культура,
DJ
Charles,
звук
улиц
[?]
Do
Beatriz
ao
Betel
o
Santo
Centenário
treme
От
Беатрис
до
Вефиля
сотрясается
столетний
Святой
Guarapari,
Lucas
MC,
Parque
17,
Naldo
S
Гуарапари,
Лукас
MC,
парк
17,
Налдо
с
Beirute,
paz,
jardim,
ih
a
lá,
vamo
lá
tem
skate
e
tem
basquete
Бейрут,
мир,
сад,
я
там,
мы
там
есть
скейтборд
и
есть
баскетбол
Morro
da
cruz,
igreja
de
pedra,
lar
dos
velhinhos
Холм
Креста,
каменная
церковь,
дом
стариков
Vila
Vida,
auxiliadora
Vila
[?]
Aparecida
Vila
Vida,
auxiliadora
Vila
[?]
Появляться
Morro
dos
crente,
do
tambor,
São
Francisco,
Salomão
Dias
Морро
Дос
верующий,
до
Тамбора,
Сан-Франциско,
Соломон
Диас
[?]
Jardim
Parque
11,
São
Luis,
assim
dizia
[?]
Сад
парк
11,
Сан-Луис,
так
сказано
Kiko
Sant'Ana,
aliados
do
entorno,
Baixada
Fluminense
Кико
Сант-Ана,
окружающие
союзники,
Байшада
Флуминенсе
Aqui
da
Cidade
Vermelha,
todo
poder
ao
povo
pertence
Здесь
из
Красного
города
вся
власть
принадлежит
народу
[?],
Cidade
Eclética,
Ceilândia,
Samambaia
[?],
Эклектичный
Город,
Цейленд,
Папоротник
Periferia
é
o
destino
por
onde
quer
que
eu
saia
Периферия-это
судьба,
куда
бы
я
ни
ушел.
Rodoviária,
fim
de
semana
recebe
parentes
chegados
Автовокзал,
выходные
приветствует
близких
родственников
Alexania,
Badiania,
Cocalzinho,
Padre
Bernardo
Алексания,
Badiania,
Cocalzinho,
Отец
Бернардо
Juiz
proibiu,
cêis
têm
MC?
Qual
que
a
diversão
sem
noção?
Судья
запретил,
у
вас
есть
MC?
Что
за
невежественное
веселье?
Consciência
Moral,
irmão
sobe
e
desce
de
mobilete
na
intenção
Моральная
совесть,
брат
поднимается
и
опускается
из
mobilete
в
намерении
PM
volta
pra
casa
a
paisana,
farda
guardada
ПМ
возвращается
домой
в
штатском,
охраняемая
форма
Corporação
solidão,
delito
mortal
na
quebrada
Корпорация
одиночество,
смертельный
проступок
в
кебраде
Cidade
que
mais
cresce
em
toda
América
Latina
Самый
быстрорастущий
город
во
всей
Латинской
Америке
Emancipado
em
94
a
simplicidade
fascina
Эмансипированный
в
94
году
простота
завораживает
Águas
Lindas
a
recepção
é
calorosa,
anima
Красивые
воды
прием
теплый,
оживляет
Ver
meu
parceiro
Léo,
agita
mais
o
clima
Видеть
моего
партнера
Лео,
это
еще
больше
волнует
настроение
Brisa
descochou,
rádio
comunicativa
Brisa
descochou,
коммуникативное
радио
[?]
DJ
[?]
vinheta,
criativa,
Águas
Bonitas
[?]
DJ
[?]
виньетка,
творческий,
красивые
воды
Jardim
Pérola,
Ilha
Bela,
cidade
o
entorno
Жемчужный
сад,
красивый
остров,
город
окрестности
Coíbras
[?]
DJ
Derlão,
o
hip-hop
aqui
é
estouro
Коибры
[?]
DJ
Дерлан,
хип-хоп
здесь
переполнен
Portal
da
barragem,
cartão
postal
de
braços
abertos
Портал
плотины,
открытка
с
распростертыми
объятиями
Minha
família
reside
ali
na
queda
do
descoberto
Моя
семья
живет
там
в
падении
овердрафта
Morada
da
Serra
setor,
alguém
carrega
na
cinta
o
revolver
Адрес
Сьерра
сектор,
кто-то
носит
на
ремне
револьвер
Eu
sei,
não
resolve
tragédia,
mas
quem
se
comove?
Я
знаю,
это
не
решает
трагедию,
но
кто
тронут?
Processo
de
paz
mais
complicado
que
o
Oriente
Médio
Мирный
процесс
сложнее,
чем
на
Ближнем
Востоке
Sem
quadra
de
esportes,
cultura,
aqui
é
um
tédio
Нет
спортивной
площадки,
культуры,
здесь
скука
Ninho
dos
artistas,
seu
Edinaldo,
Eduardo
através
da
arte
Гнездо
художников,
его
Edinaldo,
Эдуардо
через
искусство
Mostra:
é
possível
vencer
agora
e
agora,
chega
de
empate
Показывает:
можно
ли
выиграть
сейчас
и
сейчас,
больше
никакой
ничьей
O
pouco
dinheiro
que
é
pago
em
contra-partida
incentivo
Небольшие
деньги,
которые
выплачиваются
в
контр-матч
стимул
Arranca
do
moleque
fechado,
um
sorriso
é
preciso
Вырвать
из
закрытого
сорванца,
улыбка
нужна
Dizer
que
cada
criança
que
vive
no
Jardim
Brasilia
e
na
Vila
Esperança
Сказать,
что
каждый
ребенок,
живущий
в
саду
Бразилиа
и
в
деревне
Эсперанса
É
tão
valiosa
quanto
quem
tem
direito
à
herança
(quanto
quem
tem!)
Это
так
же
ценно,
как
и
тот,
кто
имеет
право
на
наследство
(как
и
тот,
кто
имеет!)
Jardim
Alterosa,
Laranjeiras,
não
é
verso
e
prosa
Сад
Alterosa,
апельсиновые
деревья,
не
стих
и
проза
Jardel
do
Vale,
todo
respeito,
a
minha
menção
honrosa
Сад
долины,
все
уважение,
мое
почетное
упоминание
ManoMix
um
guerreiro,
saudades
parceiro
feirinha
Pinheiros
ManoMix
воин,
скучаю
партнер
feirinha
сосны
Morador
do
Guaira,
viajamos
pelo
Brasil
inteiro
Житель
Гуайры,
мы
путешествуем
по
всей
Бразилии
Jardim
Olinda,
mansões
Village,
a
casa
também
não
tem
laje
Сад
Олинда,
деревенские
особняки,
в
доме
тоже
нет
плиты
Jardim
da
Barragem
a
mudança
não
acontece
por
milagre
Сад
плотины
изменения
не
происходят
чудом
Camping
club,
Jardim
América,
Itamaracá,
Santa
Lúcia
Camping
club,
сад
Америка,
Итамарака,
Сент-Люсия
Em
meio
aos
tiros
a
menina
debruça,
se
abraça
ao
urso
de
pelúcia
Среди
выстрелов
девушка
наклоняется,
обнимает
плюшевого
мишку
Liguei
pro
[?]
Vila
de
Fátima,
cheguei
a
Planaltina
Я
позвонил
[?]
Деревня
Фатима,
я
прибыл
в
Планалтину
Capelinha,
Bairro
de
Fátima,
setor
Sul,
Vila
Vicentina
Капелинья,
район
Фатима,
южный
сектор,
Вила
Висентина
Ponte
FM,
utopia
de
noite
e
de
dia
informa
a
quebrada
(Metropolitana)
Мост
FM,
утопия
ночью
и
днем
информирует
кебраду
(митрополит)
24
horas
pra
ir,
pra
curtir,
no
quintal
liga
as
caixa
24
часа,
чтобы
пойти,
чтобы
насладиться,
во
дворе
включите
коробки
No
agreste,
na
6 ao
lado
do
campo
na
casa
da
dona
Nierce
В
агресте,
на
6 рядом
с
полем
в
доме
доны
Нирс
Uns
frevo
acontece,
alegria
é
febre,
o
som
é
o
rap,
fogueira
aquece
Некоторые
frevo
случается,
радость
лихорадка,
звук
рэп,
костер
греет
E
quem
comparece
conhece
uma
mãe
que
na
sua
família
investe
И
тот,
кто
посещает,
знает
мать,
которая
инвестирует
в
свою
семью
Barraco
de
madeira,
agora
tijolo
a
senhora
merece
Деревянная
лачуга,
теперь
кирпич
леди
заслуживает
DJ
bola,
DuckJay,
[?],
Quilombo
DF,
Tales
DJ
Ball,
DuckJay,
[?],
Quilombo
DF,
Tales
Quando
precisei
vocês
passaram
no
teste
Когда
мне
это
было
нужно
вы
прошли
тест
Vila
Buritins,
Buraco
Fundo,
[?],
vou
dizer
pra
vocês
Деревня
Буритинс,
Глубокая
Дыра,
[?],
я
скажу
вам
Sem
noção
o
estrago
que
o
capitalismo
fez
Невежественный
ущерб,
нанесенный
капитализмом
Com
baú
da
10
a
20,
toca
rua
da
Adidas,
Caveral
С
сундуком
от
10
до
20,
toca
Adidas
Street,
Caveral
Alisson
Farozo,
Vitor,
Fernando,
Fabiano
mil
grau
Алиссон
Фарозо,
Витор,
Фернандо,
Фабиано
мил
Грау
[?]
Itamar,
há
uma
década
fui
cantar
[?]
Итамар,
десять
лет
назад
я
пошел
петь
Lucilene,
Ricardo,
e
o
Rodrigues,
Gustavo
ouviu
falar
Люсилин,
Рикардо
и
Родригес,
Густаво
слышал
Distância
de
1 a
5,
interdita
as
ruas
todo
domingo
Расстояние
от
1 до
5,
запрещает
улицы
каждое
воскресенье
Quem
é
de
atitude
G1
será
sempre
bem
vindo
Тот,
кто
относится
к
G1,
всегда
будет
приветствоваться
No
Sarandi,
o
Rio,
o
preto,
quem
soube
se
emocionou
В
Саранди,
река,
черный,
кто
знал,
был
эмоциональным
Morreu
carregando
no
bolso
o
ingresso
do
show
Умер
с
билетом
на
концерт
в
кармане
Mestre
Darmas
haja
paz,
haja
trégua,
choro
ou
guerra
Мастер
Дармас
да
будет
мир,
да
будет
перемирие,
плач
или
война
Construtoras
inimigas
número
1 dos
campinho
de
terra
Вражеские
строители
№1 из
кампиньо
де
Терра
Em
meio
as
quebras
fazendo
fronteira,
31ª
На
фоне
пограничных
перерывов,
31-й
Papuda,
Núcleo
Colmeia,
Cascavel
não
é
brincadeira
Папуда,
ядро
улья,
гремучая
змея
не
шутка
Vila
Real,
Arapoangas,
Avenida
Água
de
Coco
Vila
Real,
Arapoangas,
Avenida
Кокосовая
вода
[?]
e
Veneza,
Marisol
um
movimento
louco
[?]
и
Венеция,
Марисоль
сумасшедший
ход
O
Vale
nos
traz
o
cenário,
extrema
beleza,
demais
Долина
приносит
нам
пейзаж,
чрезвычайную
красоту,
слишком
много
Rajadinha,
[?]
de
Minas,
Cabeceiras,
MG,
Goiás
Раджадинья,
[?]
Минас,
верховья,
мг,
Гояс
Plano
G.O.,
vê
só,
curtição,
Barralândia
diversão
não
há
План
г.
о.,
смотри,
загар,
Барраленд
веселье
нет
DJ
Mania
formosa,
passado
e
presente
vão
se
encontrar
DJ
Mania
formosa,
прошлое
и
настоящее
встретятся
O
ano
era
67,
colégio
Agrícola,
retiro
do
meio
Год
был
67,
сельскохозяйственный
колледж,
среднее
отступление
Minha
mãe
descia
no
frevo
e
tremia,
tremia
parceiro
Моя
мама
спускалась
на
фрево
и
дрожала,
дрожала
партнер
O
sofrimento
dos
nossos
pais
rapa,
pra
nos
criar
Страдания
наших
родителей
Рапа,
чтобы
воспитать
нас
É
um
ar
pra
respeitar,
São
Sebastião,
Paranuá
Это
воздух,
чтобы
уважать,
Сан-Себастьян,
Парануа
Sobradinho,
[?],
Fercal,
[?]
pra
Barragem
Племянник,
[?],
Fercal,
[?]
для
плотины
O
visual,
os
morros
da
Serra,
nada
é
miragem!
Взгляд,
холмы
Сьерры,
ничто
не
мираж!
[?],
o
posto
de
saúde
[?],
медицинский
центр
Cai
cedo
quem
se
empolga,
com
a
droga
se
ilude
Рано
падает
тот,
кто
увлекается,
с
наркотиком
обманывает
себя
Del
Lago
entre
lagos,
Pau
Grande,
Lafonte
Del
Lago
entre
lagos,
большой
член,
Lafonte
Fazendinha
residencial,
horizonte
(os
de
atitude)
Жилая
ферма,
горизонт
(отношение)
Pra
dissolver
um
galão
de
ódio,
basta
uma
gota
de
amor
Чтобы
растворить
галлон
ненависти,
достаточно
капли
любви
O
que
seria
do
aluno
vagando
no
mundo
sem
seu
professor?
Что
было
бы
с
учеником,
блуждающим
по
миру
без
своего
учителя?
12
Anos
passados
mesmo
problemas
narrados
da
primeira
viagem
12
прошедших
лет
даже
проблемы,
рассказанные
о
первой
поездке
É
GOG
em
ação,
pura
emoção,
chega
ao
final
"A
Terceira
Mensagem"
Это
Гог
в
действии,
чистое
волнение,
доходит
до
конца
"третье
сообщение"
Ai,
eu
só
quero
dizer
pra
vocês
que
Ой,
я
просто
хочу
сказать
вам,
что
Escrevi
por
amor,
sentimento
puro
Brasilia
Я
написал
для
любви,
чистого
чувства
Бразилия
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gog
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.