Текст и перевод песни GOG - Brasília Periferia, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brasília Periferia, Pt. 2
Бразильская периферия, часть 2
Já
curti
no
quarentão
no
cit
no
pandiá
я
уже
тусовался
в
"Кварентао",
в
"Сит",
в
"Пандиа",
Boate
amigos
vagalume
canecão
oh
lugar
в
клубах
"Амигос",
"Вагалуме",
"Канекао"
— о,
эти
места!
Nostalgia
camargo
ravani
Ностальгия
по
Камарго,
Равани...
Salões
lotados
Переполненные
залы.
É
bom
considerar
e
ser
considerado
Хорошо
ценить
и
быть
цененным.
Eu
prometi
o
som
ta
ai
quatro
anos
depois
Я
обещал
тебе
этот
звук,
и
вот
он,
четыре
года
спустя:
Brasília
periferia
parte
dois
"Бразильская
периферия,
часть
вторая".
Rap
nacional
é
coisa
séria
Национальный
рэп
— это
серьёзная
вещь,
E
a
periferia
de
brasília
ganhou
idéia
и
периферия
Бразилии
обрела
идею,
Identidade
индивидуальность.
Com
gente
humilde
С
простыми
людьми,
Onde
o
cardápio
não
varia
do
feijão
com
arroz
где
меню
не
отличается
от
риса
с
фасолью.
Riacho
fundo
e
sobradinho
são
agora
um
e
dois
Риашу-Фунду
и
Собрадинью
теперь
номер
один
и
два.
Deu
no
jornal
nacional
По
национальным
новостям
передавали
Quebra
quebra
na
estrutural
о
беспорядках
на
Эструтурал.
Ação
policial
sem
vaselina
sem
creme
ham
Полицейская
операция
без
вазелина,
без
крема...
E
só
de
ver
de
longe
a
farda
de
um
pm
И
только
увидев
издалека
форму
полицейского,
A
criança
de
colo
não
se
controla
treme
ребёнок
на
руках
теряет
контроль,
дрожит.
Também
os
caras
não
são
nada
ingênuos
Да
и
сами
парни
не
такие
уж
наивные:
Cacetes
cães
bombas
de
gás
lacrimogêneo
дубинки,
собаки,
слезоточивый
газ.
Nesses
momentos
В
такие
моменты,
Por
mais
que
eu
me
esforce
eu
não
consigo
ver
как
бы
я
ни
старался,
я
не
вижу
Diferença
dos
governos
do
passado
que
ta
ai
ontem
разницы
между
правительствами
прошлого
и
теми,
что
были
вчера.
Cadáveres,
formol
hoje
Трупы,
формалин
— сегодня.
Meu
sonho
um
sorvete
carregado
em
pleno
sol
Моя
мечта
— мороженое
под
палящим
солнцем.
Mas
nem
tudo
é
negativo
Но
не
всё
так
плохо:
A
bolsa
escola
foi
um
atrativo
pro
lado
de
cá
школьная
стипендия
стала
привлекательной
для
нашей
стороны.
Vi
muito
moleque
voltar
a
estudar
Я
видел,
как
многие
парни
вернулись
к
учёбе,
Reprovação
desabar
процент
второгодников
упал.
Noventa
e
oito
e
os
boca
suja
tão
por
ai
super
Девяносто
восьмой,
и
"Бока-Сужа"
всё
ещё
в
деле,
Afoitos
tapa
nas
costas
adesivos
nos
carros
супер
возбужденные,
похлопывания
по
спине,
наклейки
на
машинах.
Eu
não
me
amarro
nessa
idéia
insisto
e
me
invisto
Я
не
увлекаюсь
этой
идеей,
настаиваю
и
вкладываюсь
в
себя.
Gog
trinta
e
três
idade
de
cristo
Гог,
тридцать
три,
возраст
Христа.
Em
casa
ta
calor
ta
um
forno
Дома
жарко,
как
в
печке,
Eu
vou
quebrar
pro
entorno
я
пойду
погуляю
по
окрестностям.
Mas
roger
veste
uma
roupa
leve
no
vitor
no
guilherme
Но,
Роджер,
оденься
полегче,
как
Виктор
и
Гильерме.
Desliga
logo
essa
tv
que
eu
já
sei
que
Выключи
уже
этот
телевизор,
я
и
так
знаю,
что
Riparam
uma
pa
de
boy
na
micarê
que
задержали
кучу
богатеньких
мальчиков
на
Микаре,
Quatro
dias
de
orgia
diversão
selvageria
четыре
дня
оргии,
веселья,
дикости.
Luto
nas
famílias
Траур
в
семьях.
O
resultado
tai
pode
crê
Результат,
как
видишь,
налицо,
E
o
sistema
tenta
esconder
и
система
пытается
это
скрыть.
Pra
burguesia
lucro
ibope
Для
буржуазии
— прибыль,
рейтинги,
Centro
turístico
forte
сильный
туристический
центр.
Pra
periferia
dias
em
que
foi
premeditada
a
morte
Для
периферии
— дни,
когда
смерть
была
предрешена.
Tocou
meu
celular
"alô
gog
e
ai
velho
onde
é
que
você
Зазвонил
мой
телефон:
"Алло,
Гог,
старик,
где
ты?"
"Em
frente
ao
ingá"
"a
ta
bom
vou
desligar
"А,
хорошо,
я
отключаюсь,
Se
não
a
conta
fica
cara
ta
ligado,
mas
chega
logo
а
то
счёт
будет
большой,
ты
же
понимаешь.
Но
приезжай
скорее,
Que
a
carne
já
ta
quase
assada
e
a
rapaziada
мясо
уже
почти
готово,
и
ребята
Tem
parada
que
quem
chega
na
frente
resolve
Есть
дела,
которые
решаются,
если
ты
первый.
Mais
na
frente
um
acidente
envolvendo
um
fusca
meia
Дальше
по
дороге
авария
с
участием
"Жука"
59-го.
Do
outro
lado
aglomeração
do
povo
С
другой
стороны
— скопление
народа.
Não
sei
uma
volvo
uma
scania
Не
знаю,
"Вольво"
или
"Скания".
Deu
dez
minutos
to
chegando
com
os
feridos
Прошло
десять
минут,
я
подъезжаю
с
ранеными
Choro
das
crianças
desanimo
dos
velhos
Плач
детей,
уныние
стариков,
Correria
dos
médicos
das
enfermeiras
беготня
врачей
и
медсестёр.
Saúde
versão
brasileira
Здравоохранение
по-бразильски.
Mas
quem
ta
bem?
que
ta
aqui?
quem
ta
lá
fora?
Но
кому
хорошо?
Кто
здесь?
Кто
там,
снаружи?
De
qualquer
forma
o
sistema
te
explora
В
любом
случае
система
тебя
эксплуатирует.
Deu
meia
hora
to
chegando
no
meu
compromisso
Прошло
полчаса,
я
приезжаю
на
свою
встречу.
Coincidência
ou
não
tão
curtinho
o
meu
novo
disco
Совпадение
или
нет,
но
мой
новый
альбом
такой
же
короткий.
Rapaziada
do
parque
santa
fé
Ребята
из
Парке-Санта-Фе,
Vila
guará,
jardim
luzília
Вила-Гуара,
Жардим-Лузилия,
Jardim
marília.
guaira
Жардим-Марилия,
Гуайра.
Crianças
correria
Детишки
бегают,
Agora
felizmente
de
alegria
теперь,
к
счастью,
от
радости.
Completa
o
clima
Дополняет
атмосферу
O
refrão
de
brasília
periferia
припев
"Бразильской
периферии".
4x
brasília
periferia
(brasília
brasília)
4x
Бразильская
периферия
(Бразилия,
Бразилия)
Brasília
periferia
(brasília
a
nossa
periferia)
Бразильская
периферия
(Бразилия,
наша
периферия)
Meu
olhos
enchem
d′água
Мои
глаза
наполняются
слезами,
Relembro
as
recepções
de
de
guarulhos
itapê
e
uberaba
я
вспоминаю
приёмы
в
Гуарульюсе,
Итапе
и
Уберабе.
Em
coro
o
publico
levando
o
nome
das
quebradas
Хором
публика
скандирует
названия
своих
районов:
Lago
azul
céu
azul
pacaembu
cruzeiro
do
sul
Лаго-Азул,
Сеу-Азул,
Пакаэмбу,
Крузейру-ду-Сул,
Val
pedregal
Вал-Педрегал.
Antes
desconhecidas
hoje
reconhecidas
Раньше
неизвестные,
сегодня
узнаваемые.
Batizaram
uma
nenê
com
o
nome
da
minha
filha
legal
Назвали
девочку
в
честь
моей
дочери,
здорово!
Pileira
cachoeirinha
e
piriripau
Пилейра,
Кашуэйринья
и
Пиририпау.
A
favela
do
haiti
é
logo
ali
Фавела
Гаити
совсем
рядом.
Setor
veredas
caub
parque
araguari
Сетor
Вередас,
Кауб,
Парке-Арагуари.
Futuro
bom
é
o
que
a
senhora
quer
pro
seu
menino
Хорошего
будущего
ты
желаешь
своему
мальчику.
São
bernardo
jaó
parque
marcelino
Сан-Бернарду,
Жао,
Парке-Марселину,
Parque
são
judas
tadeu
Парке-Сан-Жудас-Тадеу.
Vem
na
memória
a
promessa
ao
santo
que
salvou
um
amigo
Вспоминается
обещание
святому,
который
спас
моего
друга.
Autografo
na
agenda
de
uma
fã
автограф
в
дневнике
фанатки.
Santa
rita
paquetá
itapuã
Санта-Рита,
Пакета,
Итапуан.
De
onde
a
gente
olha
a
torre
vila
jofre
manda
seu
Откуда
мы
смотрим
на
башню,
Вила-Жофре
передаёт
свой
Estrela
dalva
de
um
a
dez
Эштрела-Далва,
от
одного
до
десяти.
As
igrejas
recrutam
seus
fiéis
Церкви
вербуют
своих
прихожан.
Cotidiano
Повседневность.
Setor
maravilha
kennedy,
são
caetano
Сетor
Маравилья,
Кеннеди,
Сан-Каэтану.
Não
faz
um
ano
que
várias
quebradas
nasceram
Не
прошло
и
года,
как
родились
несколько
новых
районов
E
teimosas
cresceram
и
упрямо
выросли,
Desafiando
os
roriz,
os
brás
бросая
вызов
Роризам,
Бразам,
Famílias
tradicionais
традиционным
семьям.
Pra
mim
josés
e
marias
valem
muito
mais
Для
меня
Жозе
и
Мария
значат
гораздо
больше.
A
playboyzada
se
destrói
nas
drogas
Золотая
молодёжь
губит
себя
наркотиками
Nos
pegas
setor
norte,
setor
sul
mandu
jardim
viegas
на
тусовках:
Сетor
Норте,
Сетor
Сул,
Манду,
Жардим-Виегас.
Fumal
ninguém
no
posto
policial
Дым
в
полицейском
участке.
Parece
irônico
fila
imensa
Кажется
ироничным:
огромная
очередь
No
posto
telefônico
setor
aeroporto
на
телефонной
станции
в
Сетor
Аэропорто.
Barrolandia
serrinha
descoberto
Барроландия,
Серринья
— обнаружены.
Esperança
de
progresso
satisfação
por
um
teto
Надежда
на
прогресс,
удовлетворение
от
наличия
крыши
над
головой.
Dona
aparecida
já
disse
pro
marido
Дона
Апаресида
уже
много
раз
говорила
мужу:
Varias
vezes
só
no
caixão
sai
dos
três
poderes
"Только
в
гробу
покину
"Три
власти"."
Sua
mãe
não
deixa
por
nada
Твоя
мама
ни
за
что
не
оставит
Seu
quartinho
no
parque
explanada
свою
комнатку
в
Парке-Эспланада.
Lá
ela
cria
suas
plantas
benze
as
crianças
Там
она
выращивает
свои
растения,
благословляет
детей,
Leva
a
vida
que
sempre
quis
живёт
той
жизнью,
которой
всегда
хотела.
Francol
buracão
marajoara
umuarama
diz!
Франку,
Буракао,
Маражоара,
Умуарама
— скажи!
Vila
anhanguera
vila
dimas
e
xis
Вила-Анхангуэра,
Вила-Димас
и
Хис.
4x
brasília
periferia
(brasília
brasília)
4x
Бразильская
периферия
(Бразилия,
Бразилия)
Brasília
periferia
(brasília
a
nossa
periferia)
Бразильская
периферия
(Бразилия,
наша
периферия)
Brazlândia
taguatinga
ceilandia
Бразиландия,
Тагуатинга,
Сейландия,
Samambaia
recanto
bambam
candanga
Самамбайя,
Реканту,
Бамбам,
Канданга,
Sobradinho
planaltina
gama
Собрадинью,
Планалтина,
Гама,
Santa
maria
ocidental
parque
da
barragem
Санта-Мария-Осидентал,
Парке-да-Баррагем,
Paranoá
areal
Параноа,
Ареал,
Gurará
cruzeiro
são
sebastião
santo
antonio
Гуара,
Крузейру,
Сан-Себастьян,
Санту-Антониу,
Mestre
darmas
varjão
Местре-Д'Армас,
Варжао.
Brasília
periferia
parte
dois
Бразильская
периферия,
часть
вторая.
Satisfação
em
escrever
Удовольствие
писать.
Vários
dias
varias
noites
só
não
posso
dizer
Много
дней,
много
ночей,
только
не
могу
сказать:
"Está
é
a
última
canção
que
eu
faço
pra
você"
"Это
последняя
песня,
которую
я
написал
для
тебя".
"Pode
crer
rapaziada
a
periferia
é
uma
mãe
"Поверь,
ребята,
периферия
— это
мать,
Que
da
a
luz
todos
os
dias
которая
рожает
каждый
день,
E
seus
filhos
são
as
quebradas
и
её
дети
— это
наши
районы.
Nossa
força
nosso
povo
Наша
сила,
наш
народ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gog
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.