Текст и перевод песни GOG - Ei Presidente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ei Presidente
Hey President
Ei
presidente
li
um
dos
seus
livros
Hey
President,
I
read
one
of
your
books
Um
best
seller
do
socialismo
A
best
seller
about
socialism
Confusões
relatos
cinceros
Confusions,
sincere
stories
Um
defensor
da
foice
e
do
martelo
ham
An
advocate
of
the
hammer
and
sickle,
ham
Parecia
só
parecia
It
seemed,
it
only
seemed
Deixou
pra
tras
a
rebeldia
You
left
behind
your
rebellious
spirit
Pra
assumir
de
vez
a
bandeira
da
covardia
To
fully
embrace
the
banner
of
cowardice
Não
então
vejamos
No,
so
let's
see
Mal
fazem
trinta
anos
que
nos
afastam
da
farda
It
has
barely
been
thirty
years
since
we've
distanced
ourselves
from
the
uniform
Dos
soldados
dos
companheiros
mortos
dos
exilados
From
the
soldiers,
the
dead
comrades,
the
exiles
Dos
exumados
queimados
vivos
From
those
exhumed,
burned
alive
Queima
de
arquivo
Burning
of
archives
Dos
cemitérios
clandestinos
Of
the
clandestine
cemeteries
De
um
cidadão
de
nome
ou
destino
Of
a
citizen
with
a
name
or
a
destiny
Dos
atos
institucionais
Of
the
institutional
acts
Do
brasil
nunca
mais
From
the
Brazil
Never
Again
Tortura
e
você
se
faz
de
esquecido
Torture,
and
you
act
as
if
you've
forgotten
Nega
a
autoria
dos
seus
livros
You
deny
authorship
of
your
books
Se
alia
aos
antigos
inimigos
por
comodidade
You
ally
yourself
with
former
enemies
for
convenience
Ato
cometido
na
quebrada
só
An
act
committed
in
the
hood
only
Pelos
caguetas
mais
covardes
By
the
most
cowardly
snitches
Agora
é
tarde
pra
você
Now
it's
too
late
for
you
O
povo
não
quer
mais
te
ver
The
people
don't
want
to
see
you
anymore
Caiu
na
real
You
fell
from
grace
Depois
do
conto
do
real
After
the
Real
Plan's
reckoning
Tem
até
alta
patente
querendo
antecipar
seu
funeral
There
are
even
high-ranking
officials
wanting
to
anticipate
your
funeral
É
proibido
proibir
então
ouvi
ai
It's
forbidden
to
forbid,
so
listen
up
Terra
seca
falta
d'agua
Dry
land,
lack
of
water
Talves
por
isso
guardo
tanta
mágoa
Maybe
that's
why
I
hold
so
much
resentment
Dia
de
missa
deus
nos
ajude
Sunday
mass,
God
help
us
E
na
fazenda
ha
dos
amigos
do
congresso
tem
açude
And
on
the
farm,
ah,
of
the
congressional
friends,
there's
a
reservoir
Construida
com
a
verba
municipio
destinada
Built
with
the
municipal
funds
intended
for
A
dor
o
sofrimento
juntos
são
uma
porrada
Pain,
suffering,
together
they
are
a
blow
Civis
já
foram
três
do
jetski
Three
civilians
have
already
gone,
of
the
jet
ski
Ao
vinho
françes
To
the
French
wine
Nossa
diferença
vai
dar
cor
ao
pensamento
Our
difference
will
give
color
to
thought
Sociologo
nogento
Disgusting
sociologist
2x
isso
acontece
porque
o
presidente
2x
This
happens
because
the
president
Não
é
gente
não
é
gente
da
gente
Is
not
people,
is
not
our
people
Um
senhor
pediu
um
troco
convidei
pra
sentar
a
mesa
A
gentleman
asked
for
some
change,
I
invited
him
to
sit
at
the
table
Disso
pago
tudo
menos
alcool
cigarro
assim
seja
I'll
pay
for
everything
except
alcohol
and
cigarettes,
so
be
it
Sentou
contou
He
sat
down
and
told
me
Como
ingressou
no
vicio
se
emocionou
How
he
got
into
addiction,
he
got
emotional
Deixou
mulher
filhos
venho
em
busca
de
emprego
digno
Left
his
wife
and
kids,
came
looking
for
a
decent
job
Levantando
cedo
e
nada
Waking
up
early
and
nothing
Bateu
de
frente
com
a
cachaça
He
ran
into
cachaça
Tem
mais
de
ano
que
não
manda
carta
It's
been
over
a
year
since
he
sent
a
letter
Dinheiro
nem
se
fala
Money,
not
even
a
word
Horario
eleitoral
anuncia
Election
time,
announces
Trabalho
cidadania
crescimento
Work,
citizenship,
growth
Mortalidade
em
baixa
eu
não
to
vendo
Mortality
is
low,
I'm
not
seeing
it
Tem
alto
escalão
e
alta
escala
se
vendendo
There
are
high-ranking
officials
and
high
scales
selling
themselves
out
Ei
presidente
sua
popularidade
não
parade
cair
Hey
President,
your
popularity
doesn't
stop
falling
Sua
acessoria
diz
que
é
fase
Your
advisors
say
it's
a
phase
Inverta
a
situação
com
publicidade
Reverse
the
situation
with
publicity
Cria
alternativas
monta
um
disfarce
Create
alternatives,
put
on
a
disguise
Será
que
da
seu
joão
só
conhece
o
faustão
I
wonder
if
your
João
only
knows
Faustão
Nunca
ouviu
falar
de
rap
Never
heard
of
rap
Pegou
a
fila
do
ratinho
pra
produção
sua
estória
era
leve
He
joined
Ratinho's
queue
for
production,
his
story
was
light
Não
comovia
volte
outro
dia
Not
moving,
come
back
another
day
Perto
de
casa
tem
o
que
o
programa
queria
Near
his
house
is
what
the
show
wanted
Um
velho
com
oitenta
anos
An
eighty-year-old
man
Vivendo
fora
de
seus
planos
Living
outside
his
plans
Sonhava
com
aposentadoria
o
fundo
de
garantia
He
dreamed
of
retirement,
the
guarantee
fund
Governo
collor
tudo
retido
Collor's
government
withheld
everything
Menos
da
metade
devolvido
Less
than
half
returned
Vive
o
pesadelo
He
lives
the
nightmare
Plaquinha
compra
ouro
plaquinha
de
emprego
Sign
"buying
gold",
sign
"employment"
Ele
é
um
dos
que
você
em
frente
a
todo
mundo
He's
one
of
the
ones
you,
in
front
of
everyone
Chamam
de
vagabundo
me
explica
Call
a
bum,
explain
to
me
Na
inauguração
da
globo
em
são
paulo
At
the
inauguration
of
Globo
in
São
Paulo
Você
na
primeira
fila
You
in
the
front
row
Heliopolis
queimou
de
ponta
a
ponta
Heliópolis
burned
from
end
to
end
Não
consolou
nenhuma
familia
You
didn't
console
a
single
family
Não
se
comovou
com
os
prantos
You
weren't
moved
by
the
cries
E
socorreu
os
bancos
And
you
rescued
the
banks
Fhc
ou
thc
pro
meu
povo
o
que
é
pior?
FHC
or
THC,
what's
worse
for
my
people?
Sem
você
ano
2000
melhor
Without
you,
the
year
2000
would
be
better
Entregou
que
com
suor
You
handed
over
what
was
built
here
Se
construiu
aqui
With
sweat
Aos
grupos
internacionais
ao
fmi
To
international
groups,
to
the
IMF
Não
vou
mentir
omitir
que
I
won't
lie,
omit
that
Você
não
é
você
You're
not
you
Você
é
simplesmente
isso
You're
simply
this
É
sujo
é
podre
é
lixo
You're
dirty,
you're
rotten,
you're
trash
E
continua
o
bombardeio
pela
gravata
And
the
bombardment
by
the
tie
continues
Viagens
com
dinheiro
alheio
Trips
with
other
people's
money
Terno
emgomado
pra
agradar
aos
estrangeiros
Ironed
suit
to
please
foreigners
Esposa
ao
lado
filhos
familia
Wife
by
your
side,
children,
family
Esquema
escencial
a
sua
quadrilha
Essential
scheme,
your
gang
Caviar
champagne
jantar
de
negocios
Caviar,
champagne,
business
dinner
Os
traidores
da
nação
são
quem
são
seus
sócios
The
traitors
of
the
nation
are
who
your
partners
are
Aviso
aos
desavisados
Notice
to
the
unaware
Estamos
bem
organizados
We
are
well
organized
2x
isso
acontece
porque
o
presidente
2x
This
happens
because
the
president
Não
é
gente
não
é
gente
da
gente
Is
not
people,
is
not
our
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gog
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.