GOG - Eu e Lenine (A Ponte) - перевод текста песни на немецкий

Eu e Lenine (A Ponte) - GOGперевод на немецкий




Eu e Lenine (A Ponte)
Ich und Lenine (Die Brücke)
Eu canto pro rei da levada
Ich singe für den König des Grooves
Na lei da embolada, na língua da percussão
Nach dem Gesetz der Embolada, in der Sprache der Perkussion
Lenine, mestre e inspiração
Lenine, Meister und Inspiration
Eu atravessei a ponte do Paraguai
Ich habe schon die Brücke von Paraguay überquert
Um filme inspirou a ponte do rio que cai
Ein Film inspirierte die Brücke des Flusses, der fällt
É sucesso em Campinas e na voz dos Racionais
Sie ist ein Erfolg in Campinas und in der Stimme der Racionais
Mas a ponte da capital é demais
Aber die Brücke der Hauptstadt ist der Hammer
Projetada pra aproximar
Entworfen, um anzunähern
Do centro o São Sebastião, o lago e o Paranoá
Das Zentrum, São Sebastião, den See und den Paranoá
Desafogaram o tráfego na região
Sie entlasteten den Verkehr in der Region
Visitantes de chegada, nova opção
Ankommende Besucher, eine neue Option
Fique ligado, acompanhe passo a passo
Bleib dran, verfolge Schritt für Schritt
Condomínios luxuosos de todos os lados
Luxuriöse Wohnanlagen auf allen Seiten
O congresso e o planalto colados
Der Kongress und der Planalto direkt daneben
Aqueles barraco alí ó, vão ser retirados
Diese Baracken dort drüben, oh, werden abgerissen
A ponte é luxo, nada é mono, estéreo
Die Brücke ist Luxus, nichts ist mono, nur stereo
Mil e duzentos metros, louco visual aéreo
Eintausendzweihundert Meter, verrückte Luftansicht
Quem sobe pra regular a antena
Wer nur hochsteigt, um die Antenne einzustellen
Reforça as pontes-safena
Stärkt die Herz-Bypässe
A ponte começou depois mas terminou
Die Brücke begann später, aber endete
Bem antes que as obras do metrô
Weit vor den U-Bahn-Arbeiten
Quem mora fora do avião
Wer außerhalb des Flugzeugs wohnt
Bate palma, aplaude, apóia, pede diversão
Klatscht Beifall, applaudiert, unterstützt, fordert Unterhaltung
A ponte é muito, muito iluminada
Die Brücke ist sehr, sehr beleuchtet
O pôr-do-sol numa visão privilegiada
Der Sonnenuntergang in einer privilegierten Sicht
O povo quer passar, nela algo místico
Die Leute wollen rüber, sehen darin etwas Mystisches
A ponte virou ponto turístico
Die Brücke wurde zur Touristenattraktion
Esse lugar é uma maravilha
Dieser Ort ist ein Wunder
No horizonte, no horizonte
Am Horizont, am Horizont
Esse lugar é uma maravilha
Dieser Ort ist ein Wunder
No horizonte, no horizonte
Am Horizont, am Horizont
A ponte é um vai e vem de doutor
Die Brücke ist ein Kommen und Gehen von feinen Leuten
Tem ambulante, tem camelô
Es gibt Straßenhändler, es gibt fliegende Händler
Olha pra baixo, jet-ski e altos barcos
Schau nach unten, siehst Jetskis und große Boote
Olha pra cima, estão os três arcos
Schau nach oben, da sind die drei Bögen
A ponte saiu do papel, virou realidade
Die Brücke kam vom Papier, wurde Realität
Novo cartão postal da cidade
Neues Postkartenmotiv der Stadt
Um quer transformar ela em patrimônio mundial
Einer will sie zum Weltkulturerbe machen
Um outro num inquérito policial
Ein anderer zu einem Fall für die Kriminalpolizei
Então, então, então na sua opinião, Lenine
Also, also, also deiner Meinung nach, Lenine
normal ou existe crime?
Ist das normal oder gibt es ein Verbrechen?
Se souber o caminho de rocha, me aponte
Wenn du den sicheren Weg weißt, zeig ihn mir
É, a ponte simboliza união
Ja, die Brücke symbolisiert Vereinigung
No nosso caso, Brasília e o sertão
In unserem Fall, Brasília und das Sertão
A ponte não é de concreto, não é de ferro, não é de cimento
Die Brücke ist nicht aus Beton, nicht aus Eisen, nicht aus Zement
É do vermelho, é do azul é de cada elemento
Sie ist aus Rot, sie ist aus Blau, sie ist aus jedem Element
Leva o nome de JK
Sie trägt den Namen von JK
Que transferiu a capital do litoral pra
Der die Hauptstadt vom Küstenstreifen hierher verlegte
Lenine, te peço mais um favor (diz aí)
Lenine, ich bitte dich um einen weiteren Gefallen (sag an)
Cante a origem deste preto que se apresentou
Singe die Herkunft dieses Schwarzen, der sich vorgestellt hat
Nagô, nagô, na Golden Gate, eu falei
Nagô, nagô, an der Golden Gate, sagte ich
Nagô, nagô, na Golden Gate, eu falei
Nagô, nagô, an der Golden Gate, sagte ich
Nagô, nagô, na Golden Gate, eu falei
Nagô, nagô, an der Golden Gate, sagte ich
Nagô, nagô, na Golden Gate, eu falei
Nagô, nagô, an der Golden Gate, sagte ich
Esse lugar é uma maravilha
Dieser Ort ist ein Wunder
No horizonte, no horizonte
Am Horizont, am Horizont
Esse lugar é uma maravilha
Dieser Ort ist ein Wunder
No horizonte, no horizonte
Am Horizont, am Horizont
Quem foi que fez?
Wer hat sie gemacht?
O projeto é do arquiteto Alexandre Shan
Das Projekt ist vom Architekten Alexandre Chan
Comprasse, pagasse?
Gekauft, bezahlt?
Todas as contas foram aprovadas pelo TCU
Alle Rechnungen wurden vom TCU genehmigt
Oi, me diz quanto foi
Hey, sag mir, wie viel es war
164 milhões de reais
164 Millionen Reais
É, bota
Ja, glaub dran





Авторы: Gog


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.