Текст и перевод песни GOG - Malcolm X Foi À Meca... GOG Ao Nordeste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malcolm X Foi À Meca... GOG Ao Nordeste
Малкольм Икс побывал в Мекке… GOG на Северо-востоке
Eu
era
um
paciente
em
crise,
em
fase
terminal
Я
был
пациентом
в
кризисе,
в
терминальной
стадии,
Um
Dom
Quixote
enfrentando
o
mundo
atual
Дон
Кихотом,
бросающим
вызов
современному
миру.
Tinha
forças,
mas
resistiria
quanto
tempo
У
меня
были
силы,
но
на
сколько
бы
их
хватило?
Parecia
acelerado,
meu
redor
andava
lento
Я
как
будто
ускорился,
а
все
вокруг
двигалось
медленно.
Minhas
crenças,
minhas
loucuras,
minha
forma
de
pensar
Мои
убеждения,
мои
безумства,
мой
образ
мыслей…
GOG
é
humano,
mas
nessa
não
posso
falhar
GOG
— человек,
но
в
этом
я
не
могу
потерпеть
неудачу.
E
via
a
festa
fúnebre
televisiva
promovida
И
я
видел,
как
рекламируют
по
телевидению
мои
похороны,
Que
dia-a-dia
adia
a
minha
a
sua
vida
Которые
день
ото
дня
откладывают
мою
и
твою
жизнь.
Tudo
parecia
uma
carta
sem
resposta
Все
это
напоминало
письмо
без
ответа,
Cada
cena
que
eu
gravava.
Каждая
сцена,
которую
я
снимал.
-Não!
Essa
cena
corta
-Нет!
Эту
сцену
вырезаем.
-Este
grupo,
aquele
grupo,
qual
que
eu
lanço?
-Эту
группу,
ту
группу,
какую
мне
выпустить?
Tem
que
ter
moral
e
garra
para
entrar
na
Só
Balanço
Чтобы
попасть
в
Só
Balanço,
нужна
мораль
и
хватка.
Recorri
aos
livros,
artigos,
aos
textos,
a
leitura
Я
обращался
к
книгам,
статьям,
текстам,
к
чтению,
Procurando
uma
palavra,
sinceridade
na
gravura
Ища
слово,
искренность
в
картине.
Andei,
conversei
com
vários
moradores
Я
ходил,
разговаривал
со
многими
жителями,
Artista,
ativistas,
autores,
grandes
atores
Художниками,
активистами,
авторами,
великими
актерами.
Acesso
as
cadeias,
o
crime
e
suas
veias
Видел
тюрьмы,
преступность
и
ее
жилы,
O
sistema
podre
impune,
tecendo
suas
teias
Гнилую
систему,
ткущую
свою
паутину
безнаказанно.
E
prossegui
a
minha
triste
caminhada
И
я
продолжил
свой
печальный
путь,
Tudo
vejo,
não
entendo,
logo
eu
não
sei
de
nada
Все
вижу,
ничего
не
понимаю,
значит,
я
ничего
не
знаю.
Golpeado,
alienado,
furioso
e
sem
resposta
Избитый,
отчужденный,
разъяренный
и
без
ответа,
Descrição
do
cobrador
que
bate
à
sua
porta
Портрет
коллектора,
что
стучится
в
твою
дверь.
Ele
tem!
Eu
tenho
a
cor
da
pelo
definida
У
него
есть!
У
меня
определенный
цвет
кожи,
Ele
trás
na
sua
mente
o
trauma
da
mordida
Он
несет
в
своей
голове
травму
укуса.
O
ódio
como
herança,
embaça
o
pensamento
Ненависть,
как
наследство,
затуманивает
разум,
O
punho
violento,
imã
que
atrai
o
sofrimento
Сжатый
кулак
— магнит,
притягивающий
страдания.
Mas
esse
cobertor
não
evitava
o
frio
Но
это
одеяло
не
защищало
от
холода,
Tudo
e
todos,
mexiam
com
o
meu
brio
Все
и
вся
задевало
мою
гордость,
Até
que
uma
viajem
mudou
a
minha
história
Пока
одно
путешествие
не
изменило
мою
историю,
Relembrada
a
música
do
que
ficou
na
memória
Музыка
того,
что
осталось
в
памяти,
вернулась.
Cada
qual
seu
teor,
seu
valor,
seu
teste
У
каждого
своя
суть,
своя
ценность,
свой
тест,
Malcolm
X
foi
à
Meca
e
GOG
ao
Nordeste
Малкольм
Икс
побывал
в
Мекке,
а
GOG
— на
северо-востоке.
Malcolm
X
Foi
à
Meca...
GOG
ao
Nordeste
Малкольм
Икс
побывал
в
Мекке…
GOG
на
северо-востоке.
Vagou
por
sub-empregos,
drogas,
morou
na
prisão
Он
скитался
по
временным
работам,
наркотикам,
сидел
в
тюрьме,
A
trajetória
que
queriam
os
comandantes
da
nação
Траектория,
которой
хотели
командиры
нации.
Mas
conheceu
o
que
precisa
para
manter
a
mente
sã
Но
он
узнал
то,
что
нужно,
чтобы
сохранить
рассудок
здравым,
Desafiando
o
Tio
Sam,
se
converteu
ao
Islã
Бросив
вызов
Дяде
Сэму,
он
принял
ислам.
Malcolm
X
expressou
a
fúria
de
milhões
Малкольм
Икс
выразил
ярость
миллионов,
E
nos
tempos
no
seu
tempo
reunia
multidões
И
во
времена
своего
времени
собирал
толпы.
Experimentou
racismo
desde
o
seu
nascimento
Он
испытал
расизм
с
самого
рождения,
Revidou
e
foi
chamado
de
homem
violento
Протестовал
и
был
назван
жестоким
человеком.
O
mais
raivoso
da
América
Самый
яростный
в
Америке,
O
despertador
da
negritude
periférica
Будильник
для
чернокожего
населения.
"-Hoje,
agora!
É
hora
de
ser
feliz"
"-Сегодня,
сейчас!
Пора
быть
счастливыми".
E
negros
irados,
marchavam
por
direitos
civis
И
разъяренные
чернокожие
шли
маршем
за
гражданские
права,
Contra
todos,
e
qualquer
ato
hostil,
trabalho
servil
Против
всех
и
всяческих
враждебных
действий,
рабского
труда,
Num
país
tão
racista
quanto
o
Brasil
В
стране,
столь
же
расистской,
как
Бразилия.
Mas
quem
dá
nome
aos
porcos
é
um
ser
perigoso
Но
тот,
кто
дает
имена
свиньям,
— существо
опасное,
Principalmente
quando
o
porco
é
alguém
famoso
Особенно
когда
свинья
— кто-то
известный.
Antes
de
partir
para
a
eternidade
Прежде
чем
отправиться
в
вечность,
Malcolm
foi
a
Meca
e
voltou
trazendo
novidades
Малкольм
посетил
Мекку
и
вернулся
с
новостями,
Que
o
demónio
não
tinha
cor
branca,
nem
olhos
azuis
Что
у
дьявола
нет
ни
белого
цвета
кожи,
ни
голубых
глаз,
E
que
o
sistema
era
quem
alimentava
o
homem
de
capuz
И
что
именно
система
питает
человека
в
капюшоне.
Disse:
"Estarei
com
qualquer
um,
não
importa
sua
cor
Он
сказал:
"Я
буду
с
любым,
неважно,
какого
он
цвета,
Desde
que
queira
mudar
sua
rotina
de
horror"
Если
он
хочет
изменить
свою
рутину
ужаса".
De
guerra,
que
dilacera,
impera
no
planeta
Война,
которая
разрывает,
царит
на
планете,
O
inimigo
geralmente
usa
gravata
e
caneta
Враг
обычно
носит
галстук
и
ручку.
"Salve-se
quem
puder."
-Dexter
assim
que
é
"Спасайся,
кто
может"
- именно
так
говорит
Декстер.
Marcha
ré
no
povo,
é
o
que
o
sistema
quer
Задний
ход
народа
— вот
чего
хочет
система,
Te
põe
a
anos
pelos
quatro
cantos
do
interior
Она
отправляет
тебя
на
долгие
годы
в
четыре
стороны
страны.
Mandela
brasileiro,
é
você
amigo
Бразильский
Мандела
— это
ты,
мой
друг,
Com
letras
conscientes,
ao
título
faz
jus
С
осознанными
текстами,
оправдывающими
название.
Num
país
onde
a
coca-cola
comprou
Jesus
В
стране,
где
кока-кола
купила
Иисуса,
A
notícia
é
forte,
soube
no
balcão
da
lanchonete
Новость
суровая,
услышал
ее
за
стойкой
закусочной:
Malcolm
X
foi
à
Meca
e
GOG
ao
Nordeste
Малкольм
Икс
побывал
в
Мекке,
а
GOG
— на
северо-востоке.
Malcolm
X
Foi
à
Meca...
GOG
ao
Nordeste
Малкольм
Икс
побывал
в
Мекке…
GOG
на
северо-востоке.
Em
cada
esquina
tem
um
monstro...
На
каждом
углу
монстр…
Em
cada
beco
tem
um
monstro...
В
каждом
переулке
монстр…
Em
construção,
como
um
prédio
inacabado
В
стадии
строительства,
как
недостроенное
здание,
Rebelião,
vários
estão
amotinados
Бунт,
многие
подняли
мятеж.
Nas
favelas,
nas
quebradas,
nos
presídios
В
фавелах,
в
трущобах,
в
тюрьмах,
Nas
escolas,
nos
seus
lares,
nos
abrigos
В
школах,
в
ваших
домах,
в
приютах.
Eu
tenho
um
sonho,
vivo
um
pesadelo
У
меня
есть
мечта,
но
я
живу
в
кошмаре,
Indecifrável,
formulário
sem
modelo
Неразборчивая
анкета
без
образца.
Quem
acredita,
desafia,
sempre
alcança
Кто
верит,
тот
бросает
вызов,
всегда
добивается,
E
em
fim
chega
ao
fim
a
sede
de
vingança
И,
наконец,
приходит
конец
жажде
мести.
"Nas
coisas
mais
simples
uma
grande
lição"
"В
самых
простых
вещах
— великий
урок",
Esta
frase
li
no
para-choque
de
um
caminhão
Эту
фразу
я
прочитал
на
бампере
грузовика.
Aconteceu
comigo,
amigo,
algo
semelhante
Со
мной,
друг,
произошло
нечто
подобное,
Ao
ocorrido
com
um
nobre
militante
Тому,
что
случилось
с
одним
благородным
борцом.
Filhos
de
nordestinos,
chegamos
a
Brasília
Дети
выходцев
с
северо-востока,
мы
приехали
в
Бразилиа,
Destino?
Ruas
de
terra,
periferia
Судьба?
Грунтовые
дороги,
окраина.
Com
o
passar
do
tempo,
vieram
as
conquistas
Со
временем
пришли
и
достижения:
Casa
melhor,
emprego,
asfalto
na
pista
Дом
получше,
работа,
асфальт
на
дороге.
-Mas
ae!
a
minha
melhoria,
não
significou
a
dos
outros
-Но
эй!
Мое
улучшение
не
означало
улучшения
для
других.
-Não
vou
esquecer
minhas
origem
e
nem
deixar
meu
posto
-Я
не
забуду
свое
происхождение
и
свой
пост.
Fiz
do
Rap
minha
denuncia,
dei
nome
aos
porcos
Я
сделал
рэп
своим
обвинением,
дал
имена
свиньям,
Provei
que
a
periferia
é
muito
mais
que
amontoar
corpos
Доказал,
что
окраина
— это
нечто
большее,
чем
просто
груда
тел.
E
se
incomodou
ao
sistema
opressor
И
если
это
беспокоило
систему-угнетателя,
Escrevi
Fogo
no
Pavio
Я
написал
"Огонь
в
трущобах".
Arruda
me
ligou...
Арруда
связался
со
мной…
Infelizmente
injustamente,
foi
eleito
novamente
К
несчастью,
несправедливо,
но
его
переизбрали.
O
povo
realmente
esquece
bem
rapidamente
Народ
действительно
очень
быстро
забывает.
Uma
frase
dele
não
me
faz
parar
de
refletir
Одна
его
фраза
заставляет
меня
задуматься,
Dita
após
ele
mentir...
Сказанная
после
того,
как
он
солгал…
O
Hip
Hop
é
um
trem
luto
para
ser
locomotiva
Хип-хоп
— это
скорбный
поезд,
стремящийся
стать
локомотивом,
Quatro
ponto
um
turbinado
sou
eu
GOG
na
ativa
Форсированный
4.1
— это
я,
GOG,
в
действии.
Bateu
um
baixo
astral,
quase
desisti
На
меня
нахлынула
апатия,
я
чуть
не
сдался,
Um
grande
desrespeito,
muita
coisa
vi,
ouvi
Глубокое
неуважение,
многое
увидел,
услышал
я.
Até
que
uma
viajem
me
trouxe
de
volta
a
vida
Пока
одно
путешествие
не
вернуло
меня
к
жизни,
Renasceu
da
cinzas
o
bom
e
velho
GOG
das
antiga
Из
пепла
возродился
старый
добрый
GOG.
Com
a
legião
movida
pela
força
de
vontade
С
легионом,
движимым
силой
воли,
Pela
sede
de
mudança
e
criatividade
Жаждой
перемен
и
творчества.
O
Brasil
de
Norte
a
Sul
é
força
de
verdade
Бразилия
с
севера
на
юг
— это
настоящая
сила,
Música
é
universal
mas
tem
que
ter
identidade
Музыка
универсальна,
но
у
нее
должна
быть
индивидуальность.
Você
é
o
que
você
pensa,
não
o
que
você
veste
Ты
— это
то,
что
ты
думаешь,
а
не
то,
во
что
ты
одет.
Malcolm
X
foi
à
Meca
e
GOG
ao
Nordeste
Малкольм
Икс
побывал
в
Мекке,
а
GOG
— на
северо-востоке.
Malcolm
X
Foi
à
Meca...
GOG
ao
Nordeste
Малкольм
Икс
побывал
в
Мекке…
GOG
на
северо-востоке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.