GOG - Matemática na Prática - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни GOG - Matemática na Prática




Matemática na Prática
Mathematics in Practice
Do fundão ceilândia
From the depths of Ceilândia,
Mais precisamente da expansão do centoró
More precisely, from the expansion of the center,
Onde tiros, tiras,
Where gunshots, cops, dust
Misturados dão um problema
All mixed up make one big problem
É de onde veio seu irmão japão
That's where your brother Japan came from
Acreditando que a mente é a mais farta munição
Believing that the mind is the most abundant ammunition
Reféns da miséria, não
Hostages to misery, no
Essa sina pro meu povo, não, então
That's not the fate for my people, so
Injustiças, ira, meu sangue sobe
Injustices, anger, my blood boils
Dia a dia esse jogo não quem não jogue
Day by day this game, there's no one who doesn't play
Dino black mano mix toca discos
Dino Black, man, mixes records
Completando o time meu chegado gog
Completing the team, my close friend GOG
Haha, acionaram de novo o gatilho
Haha, they pulled the trigger again
E o barulho ouvido deixou um pai sem seu filho
And the noise heard left a father without his son
Ou um filho sem pai
Or a son without a father
A ordem dos fatores aqui tanto faz
The order of the factors here doesn't matter
Matemática na prática
Mathematics in practice
Subtração feita de forma trágica
Subtraction done tragically
Onde a divisão é o resultado
Where division is the result
E a adição são os problemas multiplicados
And addition are the problems multiplied
Conduzindo rumo ao cemitério outro ao submundo
Leading one to the cemetery, another to the underworld
Minha voz é forte sincera
My voice is strong and sincere
Minha casa minha quebra considerada riacho fundo
My home, my hood, considered a deep stream
Gog chega ai sou da CI
GOG gets here, I'm from the CI
E eu riacho fundo enfim
And I'm a deep stream, finally
Todos da periferia juntos
All from the periphery together
Muleque eu disse juntos
Kid, I said together
É serio
I'm serious
Todas as noites quando acordo olho o telhado do barraco
Every night when I wake up I look at the roof of the shack
E junto as orações que faço
And with the prayers I make
Imagino se o futuro fosse hoje seria complicado
I imagine if the future was today, it would be complicated
Muito complicado
Very complicated
Minha mulher na beira do fogão cansaço
My woman by the stove, just exhaustion
Meu filho um muleque sem espaço
My son, a kid with no space
Eu a um passo do fracasso
I'm one step away from failure
Com um salário que se colocado no papel ladrão
With a salary that, if put on paper, thief,
Mal daria a cesta básica e o aluguel
Would barely give the basic food basket and the rent
Causa arrepios
It causes chills
Tudo isto é uma cadeia, uma grande teia prepara a fuga
All this is a chain, a big web, prepare the escape
Sou meu próprio carcereiro e a chave minha conduta
I'm my own jailer and the key is my conduct
Caneta e papel na mão sai o rascunho
Pen and paper in hand, out comes the draft
O raciocínio comanda meu punho
Reasoning commands my fist
Cenas fortes sem cortes sou testemunho
Strong scenes without cuts, I'm a witness
A matemática na prática é sádica
Mathematics in practice is sadistic
Reduziu meu povo a um zero a esquerda mais nada
Reduced my people to a zero on the left, nothing more
Uma equação complicada
A complicated equation
Onde a igualdade é desprezada
Where equality is despised
A seguir cenas que nada tem haver com conto de fadas
Next, scenes that have nothing to do with fairy tales
Seu pai faxineiro lava banheiros
Your father, a janitor, cleans bathrooms
Salário mais gorjetas de terceiros
Salary plus tips from others
De quebra faz um bico revendendo jogos feitos numa lotérica
On the side, he does a little extra reselling lottery tickets
Sua mãe com mais de sessenta ainda trabalha de doméstica
Your mother, over sixty, still works as a maid
E assim se completa a renda da família
And this completes the family income
Dois salários, mais gorjeta, bico, aposentadoria
Two salaries, plus tip, extra, retirement
Somando tudo a certeza de lutar por melhores dias
Adding it all up gives the certainty of fighting for better days
Éh sua velha anda cansada
Yeah, your old lady is tired
A perna inchada cheia de varizes
Her leg swollen, full of varicose veins
Que dificultam a circulação sanguínea
That hinder blood circulation
Um braço forte, lava, passa
A strong arm, washes, irons
A mais de quinze anos sem carteira assinada
More than fifteen years without a signed work permit
Alegria da criançada
Joy of the kids
Cozinha que é uma maravilha
Kitchen that's a marvel
Na casa do patrão ela é a dona Maria
At the boss's house she's Dona Maria
Até hoje esquecem o nome dela
To this day they forget her name
E Maria é como eles chamam a maioria
And Maria is how they call the majority
Uma velha que traz no coração duas feridas
An old woman who carries two wounds in her heart
Um filho aprontam e uma filha trabalhando
A son who's up to no good and a daughter working
Em um puteiro de quinta categoria
In a fifth-rate brothel
Periferia é periferia
Periphery is periphery
Relatos dramáticos desejos trágicos
Dramatic reports, tragic desires
Meios violentos os mais usados
Violent means, the most used
E o tão sonhado 100 por cento longe de ser atingido
And the much-dreamed 100 percent far from being achieved
Traduzindo eu disse traduzindo
Translating, I said translating
Ontem pipocaram seu vizinho roubaram sua mãe
Yesterday they shot your neighbor, they robbed your mother
Cena digna de cinema desafio a lógica
Scene worthy of cinema, defies logic
O corpo ali, ham
The body there, huh
Sua velha sem poder reagir
Your old lady unable to react
Parecia querer desistir, mas filhos, netos
She seemed to want to give up, but children, grandchildren
A fizeram prosseguir, disse, vou repetir
Made her go on, I said, I'll repeat
Cara, acorda, olha nosso povo aqui nessa UTI
Man, wake up, look at our people here in this ICU
Louco pra sobreviver precisando de você hein
Crazy to survive, needing you, hey
Cadê você
Where are you
bebe, fuma, injeta, não conversa
Just drink, smoke, inject, don't talk
Qualquer induz e aperta
Any inducement and squeeze
Apertou, jogou, fechou pra você tudo certo
Squeezed, threw, closed, for you everything is fine
A vida do outro na sua mão um objeto e aí?
The life of another in your hand an object, so what?
Mude seu conceito do que é ser esperto
Change your concept of what it is to be smart
Eram três pretos de favela nessa porra, agora quatro
There were three blacks from the favela in this shit, now four
Se liga, malandro, no som pesado
Get a grip, dude, on the heavy sound
Eram três pretos de favela meu cumpadi, agora quatro
There were three blacks from the favela, my friend, now four
Eram três pretos meu cumpadi de favela, agora quatro
There were three black guys, my friend, from the favela, now four
Se liga, malandro, no som pesado
Get a grip, dude, on the heavy sound
Eram três pretos de favela nessa porra, agora quatro
There were three blacks from the favela in this shit, now four
Eram três pretos de favela nessa porra, agora quatro
There were three blacks from the favela in this shit, now four
Se liga, véi, nesse som pesado
Get a grip, man, on this heavy sound
Eram três pretos de favela meu cumpadi, agora quatro
There were three blacks from the favela, my friend, now four
Eram três pretos de favela nessa porra, agora quatro
There were three blacks from the favela in this shit, now four
Se liga, malandro, no som pesado
Get a grip, dude, on the heavy sound
Eram três pretos de favela meu cumpadi, agora quatro
There were three blacks from the favela, my friend, now four





Авторы: Renan Lelis Gomes, Fabio Braza, G.o.g.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.