Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
coração
falta
uma
peça
Meinem
Herzen
fehlt
ein
Stück
Por
falar
em
peça,
você
sempre
atuou
bem
Wo
wir
von
Stücken
reden,
du
hast
immer
gut
geschauspielert
Meu
coração
falta
uma
peça
Meinem
Herzen
fehlt
ein
Stück
Nessa
sua
peça,
eu
fiz
papel
de
refém
In
deinem
Stück
spielte
ich
die
Rolle
der
Geisel
Essa
dona
é
bagaceira
Diese
Frau
ist
eine
Chaotin
Coração
puro,
mas
a
mente
é
maloqueira
Reines
Herz,
aber
der
Verstand
einer
Gaunerin
Disposição
é
o
que
não
falta
a
noite
inteira
An
Energie
fehlt
es
die
ganze
Nacht
nicht
Por
fora
é
meiga,
mas
por
dentro
é
traiçoeira,
uoh
oh
Äußerlich
sanft,
aber
innerlich
ist
sie
trügerisch,
uoh
oh
Ela
me
envolve
Sie
fesselt
mich
Esse
olhar
dela
mata
mais
que
mil
revólver
Ihr
Blick
tötet
mehr
als
tausend
Revolver
Tá
querendo
guerra,
eu
tô
procurando
um
love
Sie
will
Krieg,
ich
suche
Liebe
E
se
ligo
pra
ela,
ela
sempre
tá
no
corre,
uoh
oh
Und
wenn
ich
sie
anrufe,
ist
sie
immer
auf
Achse,
uoh
oh
Ela
me
envolve
Sie
fesselt
mich
Esse
olhar
dela
mata
mais
que
mil
revólver
Ihr
Blick
tötet
mehr
als
tausend
Revolver
Tá
querendo
guerra,
eu
tô
procurando
um
love
Sie
will
Krieg,
ich
suche
Liebe
E
se
ligo
pra
ela,
ela
sempre
tá
no
corre,
uoh
oh
Und
wenn
ich
sie
anrufe,
ist
sie
immer
auf
Achse,
uoh
oh
Eu
te
liguei
mais
de
mil
vezes
procurando
um
love
Ich
habe
dich
über
tausend
Mal
angerufen,
auf
der
Suche
nach
Liebe
Marquei
contigo
às
dez
e
meia,
mas
saiu
às
nove
Habe
mich
mit
dir
um
halb
elf
verabredet,
aber
du
bist
um
neun
gegangen
(De
novo
foi
lost)
(Wieder
mal
verloren)
E
eu
me
julgava
sábio
Und
ich
hielt
mich
für
weise
Caí
na
armadilha
quando
provei
dos
teus
lábios
Fiel
in
die
Falle,
als
ich
deine
Lippen
kostete
Enquanto
ela
me
beija
Während
sie
mich
küsst
Eu
sinto
um
gosto
forte
de
cigarro
com
cerveja
Spüre
ich
einen
starken
Geschmack
von
Zigarette
und
Bier
Me
deixa
instigado,
depois
trata
com
frieza
Reizt
mich,
dann
behandelt
sie
mich
mit
Kälte
Foi
tipo
check-mate
onde
eu
fui
pego
de
surpresa
Es
war
wie
Schachmatt,
bei
dem
ich
überrascht
wurde
(Então
deixa
eu
jogar)
(Also
lass
mich
spielen)
Já
vi
que
ela
quer
treta,
e
só
jogo
pra
ganhar
Ich
sehe
schon,
sie
will
Streit,
und
ich
spiele
nur,
um
zu
gewinnen
Tiro
de
escopeta,
cupido
quis
vim
me
acertar
Schuss
aus
der
Schrotflinte,
Amor
wollte
kommen
und
mich
treffen
Quer
me
fazer
de
bobo
Will
mich
zum
Narren
halten
Quer
pegar
o
troféu
sem
ter
terminado
o
jogo
Will
die
Trophäe
holen,
ohne
das
Spiel
beendet
zu
haben
(Haha,
aqui
não,
aqui
não)
(Haha,
hier
nicht,
hier
nicht)
Ela
me
envolve
Sie
fesselt
mich
Esse
olhar
dela
mata
mais
que
mil
revólver
Ihr
Blick
tötet
mehr
als
tausend
Revolver
Tá
querendo
guerra,
eu
tô
procurando
um
love
Sie
will
Krieg,
ich
suche
Liebe
E
se
ligo
pra
ela,
ela
sempre
tá
no
corre,
uoh
oh
Und
wenn
ich
sie
anrufe,
ist
sie
immer
auf
Achse,
uoh
oh
Ela
me
envolve
Sie
fesselt
mich
Esse
olhar
dela
mata
mais
que
mil
revólver
Ihr
Blick
tötet
mehr
als
tausend
Revolver
Tá
querendo
guerra,
eu
tô
procurando
um
love
Sie
will
Krieg,
ich
suche
Liebe
E
se
ligo
pra
ela,
ela
sempre
tá
no
corre,
uoh
oh
Und
wenn
ich
sie
anrufe,
ist
sie
immer
auf
Achse,
uoh
oh
Pow
pow,
mirou
na
cabeça
e
acertou
o
coração
Peng
peng,
zielte
auf
den
Kopf
und
traf
das
Herz
Tentei
sair
ileso,
mas
a
mina
é
confusão
Versuchte
unversehrt
davonzukommen,
aber
die
Kleine
ist
das
reinste
Chaos
Cada
beijo
é
um
golpe,
mão
pro
alto,
tô
no
chão
Jeder
Kuss
ein
Schlag,
Hände
hoch,
ich
lieg'
am
Boden
(No
chão,
no
chão,
no
chão,
no
chão,
no
chão)
(Am
Boden,
am
Boden,
am
Boden,
am
Boden,
am
Boden)
Só
por
hoje,
uma
noite
Nur
für
heute,
eine
Nacht
Fica
comigo
só
pelo
prazer,
amanhã,
eu
prometo
Bleib
bei
mir
nur
zum
Vergnügen,
morgen,
versprochen
Que
eu
vou
te
esquecer,
quer
ver?
Werd'
ich
dich
vergessen,
willst
du
sehen?
Um
dois
três,
não
te
esqueci,
quero
outra
vez
Eins
zwei
drei,
hab
dich
nicht
vergessen,
will
es
nochmal
Meu
coração
falta
uma
peça
Meinem
Herzen
fehlt
ein
Stück
Por
falar
em
peça,
você
sempre
atuou
bem
Wo
wir
von
Stücken
reden,
du
hast
immer
gut
geschauspielert
(Só
mais
uma
vez)
(Nur
noch
einmal)
Meu
coração
falta
uma
peça
Meinem
Herzen
fehlt
ein
Stück
Nessa
sua
peça,
eu
fiz
papel
de
refém
In
deinem
Stück
spielte
ich
die
Rolle
der
Geisel
Essa
dona
é
bagaceira
Diese
Frau
ist
eine
Chaotin
Coração
puro,
mas
a
mente
é
maloqueira
Reines
Herz,
aber
der
Verstand
einer
Gaunerin
Disposição
é
o
que
não
falta
a
noite
inteira
An
Energie
fehlt
es
die
ganze
Nacht
nicht
Por
fora
é
meiga,
mas
por
dentro
é
traiçoeira,
uoh
oh
Äußerlich
sanft,
aber
innerlich
ist
sie
trügerisch,
uoh
oh
Ela
me
envolve
Sie
fesselt
mich
Esse
olhar
dela
mata
mais
que
mil
revólver
Ihr
Blick
tötet
mehr
als
tausend
Revolver
Tá
querendo
guerra,
eu
tô
procurando
um
love
Sie
will
Krieg,
ich
suche
Liebe
E
se
ligo
pra
ela,
ela
sempre
tá
no
corre,
uoh
oh
Und
wenn
ich
sie
anrufe,
ist
sie
immer
auf
Achse,
uoh
oh
Ela
me
envolve
Sie
fesselt
mich
Esse
olhar
dela
mata
mais
que
mil
revólver
Ihr
Blick
tötet
mehr
als
tausend
Revolver
Tá
querendo
guerra,
eu
tô
procurando
um
love
Sie
will
Krieg,
ich
suche
Liebe
E
se
ligo
pra
ela,
ela
sempre
tá
no
corre,
uoh
oh
Und
wenn
ich
sie
anrufe,
ist
sie
immer
auf
Achse,
uoh
oh
Aqui
não,
aqui
não
Hier
nicht,
hier
nicht
Aqui
não,
aqui
não
Hier
nicht,
hier
nicht
Aqui
não,
aqui
não
Hier
nicht,
hier
nicht
Hungria
Hip
Hop,
Lucas
Lucco,
aqui
não
Hungria
Hip
Hop,
Lucas
Lucco,
hier
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gog
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.