GOG - Papo Com Cartola - перевод текста песни на немецкий

Papo Com Cartola - GOGперевод на немецкий




Papo Com Cartola
Gespräch mit Cartola
Angenor, sabor e poesia a revigora
Angenor, Geschmack und Poesie, die beleben
Descobri ouvindo, conhecendo a história
Ich entdeckte es beim Hören, beim Kennenlernen der Geschichte
Do Catete às Laranjeiras, injúria financeira
Von Catete bis Laranjeiras, finanzielle Schmach
Da mesma maneira, no Morro da Mangueira
Auf die gleiche Weise, im Morro da Mangueira
Periferia soberana, alegria na praça
Souveräne Peripherie, Freude auf dem Platz
Cavaquinho, violão e Carlos Cachaça
Cavaquinho, Gitarre und Carlos Cachaça
De servente de obra garantia o sustento
Als Bauhelfer sicherte er den Lebensunterhalt
Chapéu-coco pra proteger-se do cimento
Melone, um sich vor dem Zement zu schützen
Sempre no estilo, da gola até a sola
Immer mit Stil, vom Kragen bis zur Sohle
Ganhou, por isso, o apelido de "Cartola"
Bekam deshalb den Spitznamen "Cartola"
A perda da mãe, conflitos com o pai, se vai
Der Verlust der Mutter, Konflikte mit dem Vater, er geht weg
A rua abraça, um ímã forte que atrai
Die Straße umarmt ihn, ein starker Magnet, der anzieht
Conheceu a fundo, mergulhou com outros bambas
Er lernte es gründlich kennen, tauchte mit anderen Bambas ein
No mundo mágico, a boêmia e o samba
In der magischen Welt, die Bohème und der Samba
Sentença, doença, descrença, debilitado
Urteil, Krankheit, Unglaube, geschwächt
Deolinda, resgate, corações apaixonados
Deolinda, Rettung, verliebte Herzen
Um novo lar, caprichosos pilares
Ein neues Zuhause, kunstvolle Säulen
Olavo Bilac, Gonçalves Dias, Castro Alves
Olavo Bilac, Gonçalves Dias, Castro Alves
Dores, rancores, tristezas, amores
Schmerzen, Groll, Traurigkeiten, Lieben
Com anônimos e famosos compositores
Mit anonymen und berühmten Komponisten
Fundou uma grande e importante trincheira:
Er gründete ein großes und wichtiges Bollwerk:
A Estação Primeira de Mangueira
Die Estação Primeira de Mangueira
União é o que pedia, chega de demanda
Einheit war, was er forderte, genug der Streitereien
Blocos reunidos, adivinhem quem comanda?
Vereinte Blocos, ratet mal, wer kommandiert?
Sílvio Caldas, Araci de Almeida, Mário Reis
Sílvio Caldas, Araci de Almeida, Mário Reis
Francisco Alves, Carmen Miranda, minha vez
Francisco Alves, Carmen Miranda, ich bin dran
Preciso me encontrar nos versos desse notável
Ich muss mich in den Versen dieses Bemerkenswerten wiederfinden
Que Villa-Lobos considerou inquestionável
Den Villa-Lobos für unbestreitbar hielt
De repente, ninguém sabia o seu paredeiro, trovador
Plötzlich kannte niemand seinen Aufenthaltsort, Troubadour
Dado por morto, doente, desertor
Für tot erklärt, krank, Deserteur
Assistiu longe da vitória os sete anos de glória
Er sah die sieben Jahre des Ruhms fern vom Sieg
Mundo a fora sem mulher ou apoio da escola
Draußen in der Welt ohne Frau oder Unterstützung der Schule
Deixe-me ir, preciso andar
Lass mich gehen, ich muss weiter
Vou por a procurar
Ich werde umherziehen und suchen
Sorrir pra não chorar
Lächeln, um nicht zu weinen
Deixe-me ir, preciso andar
Lass mich gehen, ich muss weiter
Vou por a procurar
Ich werde umherziehen und suchen
Rir pra não chorar
Lachen, um nicht zu weinen
Deixe-me ir, preciso andar
Lass mich gehen, ich muss weiter
Vou por a procurar
Ich werde umherziehen und suchen
Sorrir pra não chorar
Lächeln, um nicht zu weinen
Anos depois voltou, Stanislaw encontrou
Jahre später kam er zurück, Stanislaw fand ihn
Ipanema, entre carros, simples lavador
Ipanema, zwischen Autos, ein einfacher Autowäscher
Por Caxias e Nilopólis, voou o Beija-Flor
Durch Caxias und Nilopólis flog der Beija-Flor
O Mundo é um Moinho, Dona Zica, grande amor
'Die Welt ist eine Mühle', Dona Zica, große Liebe
10, Nota 10 em melodia e harmonia
10, Note 10 in Melodie und Harmonie
Cordas de aço, acordes, bela sintonia
Stahlsaiten, Akkorde, schöne Harmonie
Filmes, releituras, perfeitas parcerias
Filme, Neuinterpretationen, perfekte Partnerschaften
A cada obra escrita, sambistas, jornalistas
Bei jedem geschriebenen Werk, Sambistas, Journalisten
Teciam menções honrosas ao poeta das rosas
Sprachen ehrenvolle Erwähnungen für den Dichter der Rosen aus
Parceiro de Noel Rosa, amante da verde rosa
Partner von Noel Rosa, Liebhaber der Grün-Rosa
Que em verso e prosa, de forma primorosa
Der in Vers und Prosa, auf exquisite Weise
Transformava palavra em pedra preciosa
Wort in Edelstein verwandelte
A fina nata carioca rendeu-se a ZiCartola
Die feine Carioca-Elite ergab sich ZiCartola
Ao sorrir, via nascer Paulinho da Viola
Beim Lächeln sah er Paulinho da Viola geboren werden
Nelson Cavaquinho, Keti, Elton Medeiros
Nelson Cavaquinho, Keti, Elton Medeiros
João Nogueira, Clara Nunes, Valdir Azevedo
João Nogueira, Clara Nunes, Valdir Azevedo
Elza Soares, Gal, Sérgio Cabral, Roberto Ribeiro
Elza Soares, Gal, Sérgio Cabral, Roberto Ribeiro
Chico Buarque, Gradin, Paulo Cesar Pinheiro
Chico Buarque, Gradin, Paulo Cesar Pinheiro
Dona Neuma, as pastorinhas, Gonzagão, Gonzaguinha
Dona Neuma, die Pastorinhas, Gonzagão, Gonzaguinha
Clementina de Jesus, Beth Carvalho, Pixinguinha
Clementina de Jesus, Beth Carvalho, Pixinguinha
Nelson Sargento, Elizeth Cardoso, Leci Brandão
Nelson Sargento, Elizeth Cardoso, Leci Brandão
João do Vale, Elis Regina, Marisa Monte, Jamelão
João do Vale, Elis Regina, Marisa Monte, Jamelão
Dona Ivone Lara, Ney Matogrosso, Simone
Dona Ivone Lara, Ney Matogrosso, Simone
Emílio Santiago, Martinho da Vila, Alcione
Emílio Santiago, Martinho da Vila, Alcione
O mestre de cerimônias construiu a ponte
Der Zeremonienmeister baute die Brücke
Encontro de gigantes, visão além do horizonte
Treffen der Giganten, Blick über den Horizont hinaus
Raízes, galhos, frutos são importantes
Wurzeln, Äste, Früchte sind wichtig
Motivação, missão é levar a lição adiante
Motivation, Mission ist es, die Lektion weiterzutragen
Quem teve sorte; quem não o conheceu a fundo
Wer Glück hatte; wer ihn nicht gründlich kannte
Quando partiu pra Orum, Waldemiro tocou o bumbo
Als er nach Orum ging, spielte Waldemiro die Trommel
A voz do morro foi com os orixás compor
Die Stimme des Morro ging, um mit den Orixás zu komponieren
Canções que a ele Olorum revelou
Lieder, die nur ihm Olorum offenbarte
Deixe-me ir, preciso andar
Lass mich gehen, ich muss weiter
Vou por a procurar
Ich werde umherziehen und suchen
Sorrir pra não chorar
Lächeln, um nicht zu weinen
Deixe-me ir, preciso andar
Lass mich gehen, ich muss weiter
Vou por a procurar
Ich werde umherziehen und suchen
Rir pra não chorar
Lachen, um nicht zu weinen
Deixe-me ir, preciso andar
Lass mich gehen, ich muss weiter
Vou por a procurar
Ich werde umherziehen und suchen
Sorrir pra não chorar
Lächeln, um nicht zu weinen





Авторы: Gog


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.