Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Don't
stop,
when
you
gonna
talk
to
me?
Don't
stop)
(Hör
nicht
auf,
wann
sprichst
du
endlich
mit
mir?
Hör
nicht
auf)
Red
light,
what's
keeping
you
from
telling
me
to
go?
Rotes
Licht,
was
hält
dich
davon
ab,
mir
zu
sagen,
dass
ich
loslegen
soll?
All
night
staring
me
down
(down,
down
down)
Die
ganze
Nacht
starrst
du
mich
an
(an,
an,
an)
Your
eyes
are
burning
through
me
Deine
Augen
brennen
sich
durch
mich
durch
But
I
need
to
see
before
I
believe
Aber
ich
muss
es
sehen,
bevor
ich
es
glaube
Cause
all
I
want
is
someone
to
love
all
night
Denn
alles,
was
ich
will,
ist
jemanden,
den
ich
die
ganze
Nacht
lieben
kann
And
all
you
want
is
someone
to
hold
all
night
Und
alles,
was
du
willst,
ist
jemanden,
den
du
die
ganze
Nacht
halten
kannst
So
when
you
gonna
talk
to
me?
(Don't
stop)
Also,
wann
sprichst
du
endlich
mit
mir?
(Hör
nicht
auf)
Whatever
you
want
from
me,
I've
got
Was
immer
du
von
mir
willst,
ich
hab's
It's
looking
like
we've
got
it
made,
let's
not
get
in
the
way
Es
sieht
so
aus,
als
wäre
es
perfekt
für
uns,
lass
uns
dem
nicht
im
Weg
stehen
Stereotypical,
she's
not.
Everything
about
you
girl,
so
hot
Stereotypisch
ist
sie
nicht.
Alles
an
dir,
Mädchen,
so
heiß
Why
do,
why
do
we
play
games?
It's
such
a
mystery
Warum,
warum
spielen
wir
Spielchen?
Es
ist
so
ein
Rätsel
Trouble
saying
what's
on
my
mind,
oh
Schwierigkeiten
zu
sagen,
was
ich
denke,
oh
I'd
like
to
love
you
down
(down,
down,
down)
Ich
möchte
dich
gerne
lieben
(ganz,
ganz,
ganz)
So
pour
your
sugar
on
me
Also
überschütte
mich
mit
deiner
Süße
Love
how
you're
sweet
as
you
wanna
be
Ich
liebe
es,
wie
süß
du
bist,
so
wie
du
sein
willst
Cause
all
I
want
is
someone
to
love
all
night
Denn
alles,
was
ich
will,
ist
jemanden,
den
ich
die
ganze
Nacht
lieben
kann
And
all
you
want
is
someone
to
hold
all
night
Und
alles,
was
du
willst,
ist
jemanden,
den
du
die
ganze
Nacht
halten
kannst
So
when
you
gonna
talk
to
me?
(Don't
stop)
Also,
wann
sprichst
du
endlich
mit
mir?
(Hör
nicht
auf)
Whatever
you
want
from
me,
I've
got
Was
immer
du
von
mir
willst,
ich
hab's
It's
looking
like
we've
got
it
made,
let's
not
get
in
the
way
Es
sieht
so
aus,
als
wäre
es
perfekt
für
uns,
lass
uns
dem
nicht
im
Weg
stehen
Stereotypical,
she's
not.
Everything
about
you
girl,
so
hot
Stereotypisch
ist
sie
nicht.
Alles
an
dir,
Mädchen,
so
heiß
Why
do,
why
do
we
play
games?
It's
such
a
mystery
Warum,
warum
spielen
wir
Spielchen?
Es
ist
so
ein
Rätsel
Why,
oh
why
are
you
being
this
way?
Warum,
oh
warum
bist
du
so?
Playin'
hard
to
get's
not
helping
it
Schwer
zu
kriegen
zu
spielen,
hilft
nicht
weiter
There's
no
need
for
games.
Spielchen
sind
nicht
nötig.
Why,
oh
why
would
you
lead
me
on?
Warum,
oh
warum
machst
du
mir
Hoffnungen?
With
me's
where
you
belong
Bei
mir
ist
dein
Platz
So
when
you
gonna
talk
to
me?
Also,
wann
sprichst
du
endlich
mit
mir?
It's
looking
like
we've
got
it
made,
let's
not
get
in
the
way
Es
sieht
so
aus,
als
wäre
es
perfekt
für
uns,
lass
uns
dem
nicht
im
Weg
stehen
Stereotypical,
she's
not.
Everything
about
you
girl,
so
hot
Stereotypisch
ist
sie
nicht.
Alles
an
dir,
Mädchen,
so
heiß
Why
do
we
play
games?
It's
such
a
mystery
Warum
spielen
wir
Spielchen?
Es
ist
so
ein
Rätsel
So
when
you
gonna
talk
to
me?
(Don't
stop)
Also,
wann
sprichst
du
endlich
mit
mir?
(Hör
nicht
auf)
Whatever
you
want
from
me,
I've
got
Was
immer
du
von
mir
willst,
ich
hab's
It's
looking
like
we've
got
it
made,
let's
not
get
in
the
way
Es
sieht
so
aus,
als
wäre
es
perfekt
für
uns,
lass
uns
dem
nicht
im
Weg
stehen
Stereotypical,
she's
not.
Everything
about
you
girl,
so
hot
Stereotypisch
ist
sie
nicht.
Alles
an
dir,
Mädchen,
so
heiß
Why
do,
why
do
we
play
games?
It's
such
a
mystery
Warum,
warum
spielen
wir
Spielchen?
Es
ist
so
ein
Rätsel
(Why
oh
why
are
you
being
such
a
mystery?)
(Warum,
oh
warum
bist
du
so
ein
Rätsel?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Kirkpatrick, Grant Harris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.