GOLEC UORKIESTRA - Rozgwieżdżona Noc - 2013 - перевод текста песни на немецкий

Rozgwieżdżona Noc - 2013 - GOLEC UORKIESTRAперевод на немецкий




Rozgwieżdżona Noc - 2013
Sternenklare Nacht - 2013
Rozgwieżdżona noc nad nami, wiatr bajdurkę gra.
Sternenklare Nacht über uns, der Wind spielt eine Mär.
Wynurzamy się z oberży, wyglądając dnia.
Wir tauchen aus der Schenke auf, erwarten den Tag.
W bramie ktoś w delirce bredzi, trzęsąc się jak liść.
Im Tor faselt jemand im Delirium, zitternd wie ein Blatt.
Życie nie jest proste wiem, ale trzeba iść.
Das Leben ist nicht einfach, ich weiß, aber man muss weitergehen.
Dopóki płyną dni, do przodu trzeba grzać
Solange die Tage vergehen, muss man vorwärts preschen
I brać od życia to, co życie chce nam dać.
Und vom Leben nehmen, was das Leben uns geben will.
Dopóki płyną dni, nic nas nie zwali z nóg,
Solange die Tage vergehen, wird uns nichts umhauen,
Choć w oczy wieje wiatr, życie to najpiękniejsza z dróg.
Auch wenn der Wind ins Gesicht weht, das Leben ist der schönste Weg.
Cyrografy, ślepe trafy, zgiełku pełny łeb.
Teufelspakte, blinde Zufälle, der Kopf voller Lärm.
Choć byś skamlał, szczęścia żaden Ci nie sprzeda sklep.
Auch wenn du winselst, kein Laden verkauft dir Glück.
Rwiesz przed siebie, czasami zębów słychać zgrzyt.
Du stürmst vorwärts, bis man manchmal die Zähne knirschen hört.
Byle dalej, byle w przód, byle ujrzeć świt.
Hauptsache weiter, Hauptsache vorwärts, Hauptsache den Sonnenaufgang sehen.
Dopóki płyną dni, do przodu trzeba grzać
Solange die Tage vergehen, muss man vorwärts preschen
I brać od życia to, co życie chce nam dać.
Und vom Leben nehmen, was das Leben uns geben will.
Dopóki płyną dni, nic nas nie zwali z nóg,
Solange die Tage vergehen, wird uns nichts umhauen,
Choć w oczy wieje wiatr, życie to najpiękniejsza z dróg.
Auch wenn der Wind ins Gesicht weht, das Leben ist der schönste Weg.
Dopóki płyną dni, do przodu trzeba grzać
Solange die Tage vergehen, muss man vorwärts preschen
I brać od życia to, co życie chce nam dać.
Und vom Leben nehmen, was das Leben uns geben will.
Dopóki płyną dni, nic nas nie zwali z nóg,
Solange die Tage vergehen, wird uns nichts umhauen,
Choć w oczy ostry wieje wiatr, życie to najpiękniejsza z dróg.
Auch wenn ein scharfer Wind ins Gesicht weht, das Leben ist der schönste Weg.
Dopóki płyną dni, do przodu trzeba grzać
Solange die Tage vergehen, muss man vorwärts preschen
I brać od życia to, co życie chce od siebie dać.
Und vom Leben nehmen, was das Leben von sich aus geben will.
Dopóki płyną dni, nic nas nie zwali z nóg,
Solange die Tage vergehen, wird uns nichts umhauen,
Choć w oczy wieje wiatr, życie to najpiękniejsza z dróg.
Auch wenn der Wind ins Gesicht weht, das Leben ist der schönste Weg.





Авторы: Lukasz Golec, Rafal Golec, Krzysztof Marian Maciejowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.