GOLEC UORKIESTRA - Słodycze - 2013 - перевод текста песни на немецкий

Słodycze - 2013 - GOLEC UORKIESTRAперевод на немецкий




Słodycze - 2013
Süßigkeiten - 2013
Udzielił mi kiedyś mój dziadek
Einst gab mein Großvater mir
Porady cenniejszej niż spadek
Einen Rat, wertvoller als ein Erbe
Bym kochał kobietę z rozsądkiem, żołądkiem
Ich solle eine Frau mit Verstand und Magen lieben
Ty jesteś jak paczka cukierków
Du bist wie eine Tüte Bonbons
W tym swoim przyciasnym sweterku
In deinem zu engen Pullover
Ty jedna dajesz mi szczerze
Nur du gibst mir ehrlich
W talerze
Auf den Teller
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsche ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Lichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber das weißt du gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko, tylko chcesz
Was immer, was immer, nur du willst
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsche ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Lichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber das weißt du gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko, tylko chcesz
Was immer, was immer, nur du willst
Ty wiesz, że trzeba się najeść
Du weißt, man muss sich satt essen
By w sercu uczucie odnaleźć
Um im Herzen Gefühl zu finden
Ty zawsze odpowiesz tak czule, na bóle
Du linderst immer so zärtlich die Schmerzen
Masz sposób na wszystkie bolączki
Du hast ein Mittel gegen alle Wehwehchen
Bo cuda potrafią Twe rączki
Denn Wunder können deine Händchen wirken
Najsłodsza ich tajemnica, kwaśnica
Ihr süßestes Geheimnis, Kwaśnica
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsche ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Lichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber das weißt du gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko, tylko chcesz
Was immer, was immer, nur du willst
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsche ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Lichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber das weißt du gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko, tylko chcesz
Was immer, was immer, nur du willst
By miłość była dojrzała
Damit die Liebe reif wird
Potrzebne jest serce i strzała
Braucht es Herz und Pfeil
I czułość dla kilku nawyków, w przełyku
Und Zärtlichkeit für manche Gelüste, im Magen
Dlatego kocham w dziewczynie
Deshalb liebe ich am Mädchen
Kwaśnicę na wieprzowinie
Die Kwaśnica mit Schweinefleisch
Lecz liczy się również smykałka
Doch zählt auch das Geschick
Do wałka
Mit dem Nudelholz
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsche ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Lichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber das weißt du gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko, tylko chcesz
Was immer, was immer, nur du willst
Gdy widzę słodycze to kwiczę
Wenn ich Süßigkeiten sehe, quietsche ich
A oczy mi świecą jak znicze
Und meine Augen leuchten wie Lichter
Lecz dobrze o tym wiesz
Aber das weißt du gut
Że połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, tylko, tylko, tylko, tylko, tylko
Was immer, nur, nur, nur, nur, nur
Tylko, tylko, tylko, tylko, tylko, tylko chcesz
Nur, nur, nur, nur, nur, nur du willst
Gdy widze kwaśnice to kwice
Wenn ich Kwaśnica sehe, quietsche ich
A ocy mi świécą jak znice
Und meine Augen leuchten wie Lichter
Bo dobrze o tym wiés
Denn das weißt du gut
Ze połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko, tylko chces
Was immer, was immer, nur du willst
Gdy widze kwaśnice to kwice
Wenn ich Kwaśnica sehe, quietsche ich
A ocy mi świécą jak znice
Und meine Augen leuchten wie Lichter
Bo dobrze o tym wies
Denn das weißt du gut
Ze połknąłbym jak zwiérz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, co tylko tylko chces
Was immer, was immer, nur du willst
Gdy widze kwaśnice to kwice
Wenn ich Kwaśnica sehe, quietsche ich
A ocy mi świécą jak znice
Und meine Augen leuchten wie Lichter
Bo dobrze o tym wies
Denn das weißt du gut
Ze połknąłbym jak zwierz
Dass ich verschlingen würde wie ein Tier
Co tylko, tylko, tylko, tylko, tylko
Was immer, nur, nur, nur, nur
Tylko, tylko, tylko, tylko, tylko chces!
Nur, nur, nur, nur, nur du willst!





Авторы: łukasz Golec, Olga Golec, Paweł Golec, Rafał Golec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.